"عمليات المحاكاة" - Translation from Arabic to English

    • simulations
        
    • simulation exercises
        
    • simulation consultants
        
    • the simulation
        
    In the simulations, the biggest cost savings are obtained if de-orbiting measures are introduced quickly. UN وتظهر عمليات المحاكاة أن أكبر الوفورات في التكاليف تتحقق إذا نُفّذت تدابير الإنزال من المدار بسرعة.
    Another sobering lesson garnered from these simulations is that deterrence may not apply at all in space. UN وثمة درس مرير آخر من عمليات المحاكاة هذه هو أن الردع قد لا ينطبق بتاتاً في الفضاء.
    Although in most regions there has been an increasing concentration of the poor in urban areas, simulations indicate that, with current trends, it would take many decades for the majority of the poor to live in urban areas. UN وبالرغم من أن معظم المناطق شهدت اتجاها متزايدا نحو تغلغل الفقراء في المناطق الحضرية، فإن عمليات المحاكاة تدل على أن تمركز غالبية الفقراء في تلك المناطق سيحتاج إلى عقود عديدة في ضوء الاتجاهات الحالية.
    The simulations undertaken by the United Nations Secretariat supported the choice of the five indicators. UN إن عمليات المحاكاة التي أجرتها الأمانة العامة للأمم المتحدة تدعم اختيار المؤشرات الخمسة.
    simulation exercises are also increasingly being used to test planning assumptions and response systems. UN وما فتئت عمليات المحاكاة تُستخدم أيضا على نحو متزايد لاختبار افتراضات التخطيط ونظم الاستجابة.
    The quality of the derived models has been demonstrated by comparing hydrocode simulations with impact tests. UN وقد تم البيان العملي لنوعية النماذج المستنبطة وذلك بمقارنة عمليات المحاكاة الهيدروكودية باختبارات الارتطامات.
    15. In order to compare the measurement results with numerical simulations, SCARAB has been used in a new, experimental wind-tunnel mode. UN 15- ولمقارنة نتائج القياس مع عمليات المحاكاة العددية، استُخدم نموذج " سكاراب " في طريقة تجريبية جديدة لنفق الهواء.
    Moreover, no proof exists of the usefulness of actual nuclear explosions for peaceful purposes rather than computer simulations. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد دليل على فائدة التفجيرات النووية للأغراض السلمية بدلا من عمليات المحاكاة الحاسوبية.
    Participants are then trained in interest-based negotiation and practise this method in a number of simulations. UN ثم يُدرب المشاركون على التفاوض الذي يقوم على مبدأ المصلحة ويمارسون هذا الأسلوب في عدد من عمليات المحاكاة.
    Participants are then trained in interest-based negotiation and practice this method in a number of simulations. UN ثم يتدرب المشاركون على التفاوض الذي يقوم على المصلحة ويمارسون هذا الأسلوب في عدد من عمليات المحاكاة.
    More effort is needed to develop benchmarks, to build models by combinations of indicators, and to evaluate the effectiveness of the implementations by simulations. UN وهناك حاجة لبذل المزيد من الجهود لوضع قياسات ووضع نماذج عن طريق الجمع بين المؤشرات ولتقييم فعالية التنفيذ من خلال عمليات المحاكاة.
    simulations and training events were always excellent opportunities to build partnerships. UN وقيل إنَّ عمليات المحاكاة والأحداث التدريبية تمثِّل دائما فرصا ممتازة لبناء الشراكات.
    The simulations have helped national responders work better together and with international humanitarian partners. UN وقد ساعدت عمليات المحاكاة هذه هيئات الاستجابة الوطنية على العمل بشكل أفضل معاً ومع الشركاء الدوليين في المجال الإنساني.
    The simulations carried out in this step shall form the basis for risk and safety assessments, detailed in paragraphs 6 to 9 below; UN وتشكل عمليات المحاكاة التي تُجرى في هذه الخطوة أساساً لتقييمات الأفكار والسلامة، التي ترد تفاصيلها في الفقرات 6 إلى 9 أدناه؛
    Through computer simulations those results, which so far are available for limited geographical areas only, were applied on a global scale to predict the performances of alternative global networks. UN ومن خلال عمليات المحاكاة بالحاسوب، فإن تلك النتائج غير المتاحة حتى اﻵن إلا بالنسبة لمناطق جغرافية محدودة، طبقت على نطاق عالمي للتنبؤ بآداء الشبكات العالمية البديلة.
    We've run thousands of computer simulations, and confidence is high that upon impact, the asteroid will break up into smaller fragments downgrading it from an extinction-level event. Open Subtitles لقد أجرينا آلافًا من عمليات المحاكاة بالكمبيوتر ثمّة ثقة عاليّة بشأن الاصطدام الكويكب سوف يتحطم إلى أجزاء أصغر حجمًا
    If our simulations were correct it should start working in half an hour. Open Subtitles إذا كانت عمليات المحاكاة صحيحة، يجب أن يبدأ العمل في نصف ساعة.
    It has also carried out a number of successful simulation exercises. UN كما قامت الإدارة بتنفيذ عدد من عمليات المحاكاة الناجحة.
    Internal emergency response instructions were being prepared on the basis of lessons learned from various simulation exercises and ongoing emergencies. UN ويجري إعداد تعليمات داخلية متصلة بالاستجابة في حالات الطوارئ على أساس الدروس المستفادة من مختلف عمليات المحاكاة وحالات الطوارئ المستمرة.
    The Panel accordingly instructed its petroleum engineering consultants to review in detail the adjustments made by KPC's reservoir simulation consultants. UN وبناء على ذلك، طلب الفريق إلى مستشاريه المختصين في هندسة البترول أن يقوموا باستعراض تفاصيل التعديلات التي أدخلها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية المختصون في عمليات المحاكاة المكمنية.
    Advances have been made in downscaling methods, model resolution, the simulation of processes of importance for regional change and the expanding set of available simulations. UN وأحرِز هذا التقدم في أساليب اشتقاق نماذج المناخ على المستويات الأدنى، وحساسية النموذج، ومحاكاة العمليات الهامة بالنسبة إلى تغير المناخ على الصعيد الإقليمي واتساع مجموعة عمليات المحاكاة المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more