"عمليات المشاركة" - Translation from Arabic to English

    • participatory processes
        
    • participation processes
        
    • participations
        
    Further strengthening participatory processes for sustainable development also requires that improving transparency and access to information be continued. UN كما تتطلب زيادة تعزيز عمليات المشاركة المتعلقة بالتنمية المستدامة استمرار تحسين الشفافية وإمكانية الحصول على المعلومات.
    Important changes in that area were: affirmative action for the education of girls in rural areas, the rising trend in access to credit and the quantitative and qualitative progress achieved by women in participatory processes. UN ومن التغيرات الهامة في ذلك المجال ما يلي: العمل الإيجابي من أجل تعليم فتيات المناطق الريفية، وزيادة الاتجاه إلى الحصول على الائتمان، والتقدم الكمي والكيفي الذي حققته المرأة في عمليات المشاركة.
    The dynamism and power that is being released through the emergence of participatory processes is a positive and creative development. UN فما تمخضت عنه عمليات المشاركة من دينامية وطاقة يعد تطورا إيجابيا وخلاقا.
    They also lack the capacity to carry out broad-based participation processes, which are critical to the success of the PRSPs. UN كما تفتقر هذه البلدان إلى القدرة على تطبيق عمليات المشاركة ذات القاعدة العريضة، التي تعد على درجة كبيرة من الأهمية لنجاح ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    participatory processes must also extend to remote rural communities. UN كما يجب توسيع نطاق عمليات المشاركة لتشمل المجتمعات المحلية في المناطق الريفية النائية.
    And these priorities should be based on the reality in that country as defined by its people through participatory processes. UN وهذه اﻷولويات ينبغي أن تقوم على الواقع في ذلك البلد كما يحدده شعبه عن طريق عمليات المشاركة.
    They must be respectful of diversity, using terminology and references accepted by the community, and the space used for participatory processes should also be culturally adequate for the community. UN كما يجب أن تحترم التنوع وتستخدم مصطلحات وإشارات يقبلها المجتمع المحلي، وينبغي أن يكون المكان الذي تجرى فيه عمليات المشاركة ملائماً من الناحية الثقافية أيضاً للمجتمع المحلي المعني.
    Close collaboration between a wide range of actors and institutionalization of participatory processes are crucial to utilizing all available data. UN والتعاون الوثيق بين مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة وإضفاء الطابع المؤسسي على عمليات المشاركة أمران ضروريان للاستفادة من جميع البيانات المتاحة.
    16. The reports generally describe well the principles and objectives of the participatory processes already set in motion or about to be established. UN 16- تصف التقارير بصورة جيدة عموماً مبادئ وأهداف عمليات المشاركة التي أقامتها البلدان بالفعل أو أوشكت على إقامتها.
    A rights approach thus implies specific efforts to strengthen participatory processes in society, as well as in development programmes, by promoting conditions and opportunities for it to grow. UN وبالتالي، فإن النهج القائم على الحقوق ينطوي على بذل جهود محددة لتعزيز عمليات المشاركة في المجتمع، وكذلك في البرامج الإنمائية، من خلال تعزيز الأوضاع والفرص المواتية لنمو تلك العمليات.
    A technical meeting on enhancing stakeholder participation in the Facility was organized by FAO in November 2002 to identify strategic ways to strengthen participatory processes in national forest programmes and to build partnerships for action. UN ونظمت الفاو في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002 اجتماعا تقنيا بشأن تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة في هذا المرفق بهدف تحديد الطرق الاستراتيجية لتعزيز عمليات المشاركة في برامج الحراجة الوطنية ولبناء شراكات للعمل.
    Japan has agreed to allocate part of its PHRD (Policy and Human Resources Development) funds to support participatory processes in PRSP countries. UN ووافقت اليابان على تخصيص جزء من صندوقها لتنمية السياسات والموارد البشرية لدعم عمليات المشاركة في بلدان ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    At the same time, the exercise of civil and political rights through participatory processes is essential to good governance because it helps ensure governmental accountability and effectiveness. UN وفي نفس الوقت فإن ممارسة الحقوق المدنية والسياسية عن طريق عمليات المشاركة هو أمر ضروري للحكم الصالح ﻷنه يساعد على ضمان المساءلة والفاعلية في الحكم.
    UNEP assessments and reports are being produced through participatory processes, drawing on the best available expertise and knowledge existing at national, regional and global institutes, steered by a growing global network of collaborating institutes and relevant United Nations agencies. UN ويجري إصدار تقييمات وتقارير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال عمليات المشاركة والاعتماد على أفضل خبرة ومعرفة متاحة في المعاهد الوطنية والاقليمية والعالمية، توجهها شبكة عالمية متزايدة من المعاهد المتعاونة ووكالات اﻷمم المتحدة ذات العلاقة.
    Initial responses to the Platform, such as the creation of new mechanisms, the upgrading of existing structures and the development of participatory processes, had been encouraging. UN كما أن الاستجابات اﻷولى للمنهاج من قبيل إنشاء آليات جديدة، ورفع مستوى الهياكل القائمة، وتنمية عمليات المشاركة إنما هي مشجعة.
    Major factors inspiring the development of this policy included the need to stop the acceleration of unsustainable development, the lack of action on environmental issues, and the failure to harness the energies of the people concerned for environmental management through participatory processes. UN وشملت العوامل الهامة التي استرشد بها لوضع هذه السياسة العامة ضرورة وقف الخطى المتسارعة للتنمية غير القابلة للادامة، والافتقار إلى التدابير فيما يتعلق بالقضايا البيئية والعجز عن استغلال طاقات السكان المعنيين في أغراض إدارة البيئة عن طريق عمليات المشاركة.
    Some of the principles that guide these approaches are: people first; community empowerment; enabling environment; universal, holistic access; open participatory processes; partnership; quality of being vision-guided; and equity in well-being for all, among others. UN وفيما يلي بعض المبادئ التي تسترشد بها تلك النهج: الناس أولا؛ تمكين الجماعات؛ البيئة التمكينية؛ الوصول الشمولي للجميع؛ عمليات المشاركة المفتوحة؛ الشراكات؛ خصية الاسترشاد برؤية معينة؛ والمساواة في الرفاه بين الجميع؛ وغيرها.
    Frequently, participation processes are incorporated without giving serious consideration to the causes that restrict the participation of vulnerable groups, such as existing power asymmetries between groups in this society. UN وكثيراً ما تدمج عمليات المشاركة دون إيلاء اهتمام جدي للأسباب التي تحد من مشاركة الفئات الضعيفة، مثل أوجه عدم التكافؤ في ميزان القوة بين المجموعات المختلفة في المجتمع.
    33. Public participation processes may in principle be applied to all types of forest ownership. UN 33 - ويمكن من حيث المبدأ تنفيذ عمليات المشاركة العامة على جميع أنواع ملكية الغابات.
    This can be promoted by enhancing their capacity to organize public participation processes themselves, as well as through other options such as partnerships, selective working groups, and others. UN ويمكن النهوض بذلك عن طريق تعزيز قدرتها على أن تتولى بنفسها تنظيم عمليات المشاركة العامة، وكذلك عن طريق خيارات أخرى مثل الشراكات، وأفرقة العمل المنتقاة، وغير ذلك.
    The number of participations in staff development activities increased from 20,338 in 2000 to 22,287 in 2001 and to 22,839 in 2002. UN وقد ازداد عدد عمليات المشاركة في أنشطة تطوير الموظفين من 338 20 في عام 2000 إلى 287 22 في عام 2001 وإلى 839 22 في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more