"عمليات تشاركية" - Translation from Arabic to English

    • participatory processes
        
    • participatory process
        
    • participative processes
        
    It was underscored that national ownership should be based on participatory processes. UN وجرى التأكيد على أن الملكية الوطنية ينبغي أن تستند إلى عمليات تشاركية.
    The lack of participatory processes to define countries' priorities for technical, professional and institutional assistance was noted by some delegations. UN ولاحظ بعض الوفود انعدام عمليات تشاركية لتحديد أولويات البلدان فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمهنية والمؤسسية.
    The participants noted in particular that the government strategic development frameworks, including the peace consolidation strategy, had been developed through comprehensive participatory processes involving civil society and other stakeholders. UN وأشاروا بشكل خاص إلى أن الأطر الإنمائية الاستراتيجية الحكومية، بما فيها استراتيجية توطيد السلام، استُحدثت عبر عمليات تشاركية شاملة شارك فيها المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون.
    participatory processes have also been promoted by CPF members in many parts of the world. UN وشجع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أيضا على إنشاء عمليات تشاركية في أرجاء عديدة من العالم.
    These instruments are being introduced into the planning branches of the different ministries and are currently being developed and tested through a participatory process. UN ويجري العمل على إدخال هذه الآليات في عمليات التخطيط في مختلف الوزارات كما يجري تطويرها واختبارها عن طريق عمليات تشاركية.
    The participants noted in particular that the government strategic development frameworks, including the peace consolidation strategy, had been developed through comprehensive participatory processes involving civil society and other stakeholders. UN وأشاروا بشكل خاص إلى أن الأطر الإنمائية الاستراتيجية الحكومية، بما فيها استراتيجية توطيد السلام، استُحدثت عبر عمليات تشاركية شاملة شارك فيها المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون.
    In many cases, those plans evolved through extensive participatory processes. UN وفي كثير من الحالات جاءت هذه الخطط عن طريق عمليات تشاركية واسعة النطاق.
    24. There is no doubt that initiating and sustaining meaningful and effective participatory processes requires time, patience, resources and planning. UN 24- ومما لا شك فيه أن الشروع والاستمرار في عمليات تشاركية مجدية وفعّالة يتطلّبان وقتاً وصبراً ومواردَ وتخطيطاً.
    38. Build inclusive participatory processes that engage smallholders, women, youth, private sector, and other relevant organizations. UN 38 - وضع عمليات تشاركية شاملة لأصحاب الحيازات الصغيرة والنساء والشباب والقطاع الخاص والمنظمات المعنية الأخرى.
    States were encouraged to engage in meaningful participatory processes in legislating and policymaking, and to consult with civil society at the outset of policy development. UN وشُجِّعت الدول على الانخراط في عمليات تشاركية مجدية في التشريع ووضع السياسات، وعلى التشاور مع المجتمع المدني في بداية وضع كل سياسة.
    Global commitments must be translated into country-level commitments, with specific targets to which all partners can commit through inclusive participatory processes. UN ويجب أن تترجم الالتزامات العالمية إلى التزامات على المستوى القطري، تقترن بغايات محددة يستطيع أن يلتزم بها كل الشركاء من خلال عمليات تشاركية شاملة للجميع.
    However, where participation is appropriate, it is important to design participatory processes to effectively represent stakeholder interests, manage power dynamics, and be relevant to stakeholder needs and priorities. UN على أنه حيثما كانت المشاركة مناسبة لزم تصميم عمليات تشاركية لتمثيل مصالح أصحاب المصلحة وإدارة علاقات القوة بفعالية، ولجعل هذه المشاركة متناسبة مع احتياجات أصحاب المصلحة وأولوياتهم.
    However, it is important to design participatory processes to effectively represent stakeholder interests, manage power dynamics and be relevant to stakeholder needs and priorities. UN على أنه من المهم تصميم عمليات تشاركية لتمثيل مصالح أصحاب المصلحة وإدارة علاقات القوة بفعالية، ولجعل هذه المشاركة متناسبة مع احتياجات أصحاب المصلحة وأولوياتهم.
    It will also be important to strengthen data quality and data collection at the national and subnational levels, including through capacity-building in monitoring implementation through participatory processes inclusive of multiple stakeholders. UN وسيكون من المهم أيضا تعزيز جودة البيانات وأعمال جمع البيانات على الصعيدين الوطني ودون الوطني، بما في ذلك من خلال بناء القدرات على رصد التنفيذ، من خلال عمليات تشاركية شاملة للعديد من أصحاب المصلحة.
    (e) Creating participatory processes that take on board all stakeholders. UN (ﻫ) استحداث عمليات تشاركية تتيح مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    It is essential that the answers be sought through participatory processes that involve, in particular, small-scale fishers and the coastal communities who will be most directly affected by the agreement in question. UN فمن الضروري البحث عن أجوبة من خلال عمليات تشاركية تشمل صغار الصيادين على وجه الخصوص، والمجتمعات الساحلية التي ستتأثر بشكل مباشر بالاتفاق المعني.
    She said that the four programmes had been prepared through participatory processes established by the respective Governments, which had included civil society and children. UN وقالت المديرة إن البرامج الأربعة قد أُعدت من خلال عمليات تشاركية أرستها حكومة كل من هذه البلدان، وضمت المجتمع المدني والأطفال.
    She said that the four programmes had been prepared through participatory processes established by the respective Governments, which had included civil society and children. UN وقالت المديرة إن البرامج الأربعة قد أُعدت من خلال عمليات تشاركية أرستها حكومة كل من هذه البلدان، وضمت المجتمع المدني والأطفال.
    Pilot activities aimed at the use of self-evaluation in the context of results-based approaches have been instructive in highlighting the need to develop participatory processes and better systems of organizational learning. UN ولقد كانت الأنشطة الرائدة التي ترمي إلى استخدام التقييم الذاتي في سياق النُهج القائمة على أساس النتائج الإرشادية بإبرازها الحاجة إلى استحداث عمليات تشاركية ووضع نظم أفضل للتعلم التنظيمي.
    To strengthen partnerships and ensure ownership, the programme will also endeavour to introduce innovative participatory processes that facilitate building consensus on strategies for change. UN وبغيـة تقويـة الشراكات وضمان الملكية، سيسعـى البرنامج أيضا إلى إدخال عمليات تشاركية مبتكرة من شأنها أن تيسـِّـر بناء توافق في الآراء بشـأن الاستراتيجيات اللازمـة للتغيـيـر.
    Regarding the attention paid to children and the enforcement of their rights, the State of Qatar has almost completed the formulation of its national strategy for children. The strategy's development has been the result of an extensive participatory process aimed at identifying a set of goals based on our religious and cultural values and international terms of reference. UN فعلى صعيد الاهتمام بالطفل وإعمال حقوقه، باشرت دولة قطر بإكمال وضع الاستراتيجية الوطنية للطفولة بدولة قطر، والتي جاءت نتاج عمليات تشاركية واسعة النطاق من أجل الخروج بمجموعة من الأهداف المنبثقة من قيمنا الدينية والثقافية، ومرجعياتنا الدولية.
    This may be part of the challenge faced by policymakers in incorporating such practices into mainstream disaster risk reduction efforts through participative processes. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر جزءا من التحدي الذي يواجهه صناع القرار في إدراج هذه الممارسات في الجهود المعهودة الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث من خلال عمليات تشاركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more