"عمليات تقييم الآثار" - Translation from Arabic to English

    • impact assessments
        
    This includes ensuring participation in environmental impact assessments and policy reforms. UN ويشمل هذا الأمر ضمان المشاركة في عمليات تقييم الآثار البيئية والإصلاحات السياسية.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change could provide direction and guidance on how that could happen in real terms to take into account other regimes through impact assessments. UN ويمكن أن تقدم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التوجيه والإرشاد فيما يتعلق بالكيفية التي يمكن أن يحصل بها ذلك في الواقع لأخذ نظم أخرى في الاعتبار من خلال عمليات تقييم الآثار.
    In its view, the incorporation of human rights principles with regard to the Millennium Development Goals provided States with an important tool for social impact assessments. UN كما يرى أن إدراج مبادئ حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية يزوّد الدول بأداة هامة تفيد في عمليات تقييم الآثار الاجتماعية.
    Widely practiced Environmental impact assessments are recognized as being able to lend economic justification and existing techniques to the conceptualization and conduct of associated activities in hazards and disaster risk impact assessments. UN 93- ويسود اعتراف بأن عمليات تقييم الآثار على البيئة، التي شاع استخدامها، يمكن أن توفر المبررات الاقتصادية والتقنيات المتاحة لبلورة المفاهيم وإجراء أنشطة تتصل بتقييم المخاطر وآثار أخطار الكوارث.
    Other benefits of the Programme included capacity-building and training in tools and instruments such as the management of environmental impact assessments and rapid environmental assessments. UN وشملت الفوائد الأخرى للبرنامج بناء القدرات والتدريب في الأدوات والصكوك من قبيل إدارة عمليات تقييم الآثار البيئية وعمليات التقييم البيئي السريع.
    Conducting human rights impact assessments as part of administrative mechanisms for accountability may also be important positive practices to highlight. UN كما يمكن أن تكون عمليات تقييم الآثار على حقوق الإنسان كجزء من الآليات الإدارية للمساءلة، بمثابة ممارسة إيجابية هامة ينبغي تسليط الضوء عليها.
    Practical tools such as health impact assessments focused on human rights requirements are being developed to review and assess the potential impact of States' foreign policies on the right to health of populations in other countries. UN ويجري استحداث أدوات عملية مثل عمليات تقييم الآثار الصحية التي تركز على متطلبات حقوق الإنسان لاستعراض وتقييم التأثير المحتمل للسياسات الخارجية للدول على حق سكان البلدان الأخرى في الصحة.
    Environmental and health impact assessments focusing on current climate variability were highlighted as potential entry points for integration and coordination. UN 48- وسُلِّط الضوء على عمليات تقييم الآثار البيئية والصحية التي تركز على التقلبات المناخية الحالية هي بوصفها نقاط الانطلاق المحتملة للإدماج والتنسيق.
    We will demand that, in addition to environmental impact assessments of energyrelated activities, social, cultural and health impact assessments should be conducted, and we commit ourselves to participate actively in such impact assessments. UN 46- ولسوف نطلب، بالإضافة إلى عمليات تقييم الآثار البيئية المترتبة على الأنشطة المتصلة بالطاقة، إجراء تقييمات للآثار الاجتماعية والثقافية والصحية، ونلتزم بالمشاركة مشاركة فعالة في إجراء هذه التقييمات.
    The statutory equality obligations are implemented through Equality Schemes, approved by the Equality Commission for Northern Ireland, and by public authorities carrying out and consulting on equality impact assessments (EQIAs) of relevant policies. UN وتنفذ التزامات المساواة القانونية من خلال خطط المساواة المعتمدة من لجنة المساواة لأيرلندا الشمالية والسلطات العامة التي تقوم بإجراء عمليات تقييم الآثار فيما يتصل بالمساواة للسياسات ذات الصلة، وبالمشاورات الخاصة بها.
    Many Parties found that difficulties in undertaking impact assessments were mainly due to unavailability of models and inability to apply them. UN 26- وقد وجدت الكثير من الأطراف أن الصعوبات في إجراء عمليات تقييم الآثار ترجع بالدرجة الأولى إلى عدم توافر النماذج وعدم القدرة على تطبيقها.
    While processes for assessing human rights impacts can be incorporated within other processes such as risk assessments or environmental and social impact assessments, they should include all internationally recognized human rights as a reference point, since enterprises may potentially impact virtually any of these rights. UN وبينما يمكن إدراج عمليات تقييم الآثار الضارة بحقوق الإنسان ضمن عمليات أخرى مثل عمليات تقييم المخاطر أو تقييم الآثار البيئية والاجتماعية، فإن هذه العمليات ينبغي أن تشمل جميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً، بوصفها نقطة مرجعية، لأن المؤسسات قد تؤثر على أي حق من هذه الحقوق تقريباً.
    We demand that the concept of " cultural damage " be incorporated into impact assessments as part of the legal instruments which will safeguard our cultural integrity against energy mega projects, mining, tourism, logging and other unsustainable activities. UN 3- إننا نطالب بإدراج مفهوم " الضرر الثقافي " في عمليات تقييم الآثار كجزء من الصكوك القانونية التي ستصون سلامتنا الثقافية من أية مشاريع كبرى في مجالات الطاقة والتعدين والسياحة وقطع الأشجار وغيرها من الأنشطة غير المستدامة.
    The WEU has developed two easy-to-use gender mainstreaming tools, Gender impact assessments and Diversity, Policy and Services, that put people at the heart of policy-making, and lead to better Government by making diversity issues visible in the mainstream of society. UN وقد وضعت وحدة المرأة والمساواة أداتين سهلتي الاستعمال لتعميم المنظور الجنساني، " عمليات تقييم الآثار الجنسانية " و " التنوع، والسياسات والخدمات " ، غرضهما وضع الناس في صميم إقرار السياسات وتؤديان إلى حكم أفضل بتعميم رؤية مسائل التنوع في المجتمع.
    (c) Encourage United Nations continuing efforts to assist developing countries in building capacities for environmental impact assessments; UN (ج) تشجيع الأمم المتحدة على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها على إجراء عمليات تقييم الآثار البيئية؛
    (c) Assessing the efforts of individual countries to reduce pollution and manage natural resources, including through environmental impact assessments, and making recommendations on how to improve environmental performance; UN (ج) تقييم جهود فرادى البلدان للحد من التلوث وإدارة الموارد الطبيعية، بعدة طرق من بينها عمليات تقييم الآثار البيئية، ووضع توصيات بشأن كيفية تحسين الأداء البيئي؛
    Kyrgyzstan mentioned loss of animal weight due to heat stress, Guinea expects climate change to affect livestock numbers, and three Parties (Djibouti, Iran, Kyrgyzstan) presented the results of impact assessments for livestock productivity. UN وأشارت قيرغيزستان إلى انخفاض وزن الحيوانات بسبب الإجهاد الناتج عن الحرارة، وتتوقع غينيا أن يؤثر تغير المناخ في عدد المواشي، وقدمت ثلاثة أطراف (إيران وجيبوتي وقيرغيزستان) النتائج التي أسفرت عنها عمليات تقييم الآثار فيما يخص إنتاجية المواشي.
    The Special Rapporteur has co-authored a UNESCO-funded paper that introduces some of the literature on this topic and sets out, for discussion, a draft methodology for right-to-health impact assessments. UN وقد شارك المقرر الخاص في إعداد ورقة، بتمويل من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو)، تتضمن عرضاً لبعض المؤلفات حول هذا الموضوع وتطرح للمناقشة مشروع منهجية لإجراء عمليات تقييم الآثار على الحق في الصحة().
    62. As stated in paragraphs 47 to 53, principles of consultation and consent function to safeguard indigenous peoples' rights when natural resource extraction may affect those rights, along with other safeguard mechanisms, including impact assessments, mitigation measures and compensation or benefit-sharing. UN 62- لقد وردت الإشارة في الفقرات من 47 إلى 53 إلى أن وظيفة مبدأي التشاور والموافقة تتمثل في ضمان حقوق الشعوب الأصلية متى كان هناك احتمال بأن تتأثر تلك الحقوق بأنشطة استخراج الموارد الطبيعية، إلى جانب وجود آليات ضمانات أخرى تشمل عمليات تقييم الآثار وتدابير التخفيف من حدة الآثار والتعويض أو تقاسم الفوائد.
    Accordingly, and with a view to guiding the environmental impact assessments to be conducted by the Integrated Support Services (Engineering Section) of the support framework component and the necessary cleanup as UNMIL downsizes and prepares for eventual liquidation, an adjustment to the staffing establishment of the immediate office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General is proposed. UN وبناء على ذلك، وبغية توجيه عمليات تقييم الآثار البيئية التي سيجريها المعنيون في خدمات الدعم المتكاملة (قسم الهندسة) التابعة لعنصر إطار الدعم وتنفيذ عمليات التنظيف اللازمة بفعل تقليص قوام البعثة والتحضير لتصفيتها في مرحلة لاحقة، يُقترح إجراء تعديل في ملاك موظفي المكتب المباشر لنائب الممثل الخاص للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more