"عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations peacekeeping operations
        
    The Security Council took an important step last week towards ensuring the security of people and frontiers with its unanimous resolution to overhaul United Nations peacekeeping operations. UN وفي الأسبوع الماضي، خطا مجلس الأمن خطوة هامة نحو ضمان الأمن للشعوب والحدود بقراره الذي اتخذه بالإجماع لإصلاح عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Since the first field operation in 1948, United Nations peacekeeping operations had expanded dramatically, becoming increasingly complex and multidimensional. UN وذكر أن عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة قد اتسعت منذ العملية الميدانية الأولى لها في عام 1948 اتساعا هائلا وأخذت تصبح على نحو متزايد عمليات معقدة ومتعددة الأبعاد.
    Such knowledge could further the process of developing and implementing specific United Nations peacekeeping operations. UN وأضاف أن هذه المعرفة يمكن أن تساعد في عملية وضع وتنفيذ أية عمليات محددة من عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Moreover, our overall financial contribution to United Nations peacekeeping operations has grown approximately tenfold over the past three years. UN فضلا عن ذلك، ازدادت مساهمتنا المالية الكلية في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة بحوالي عشرة أضعاف على مدى السنوات الثلاث الأخيرة.
    The bulk of United Nations peacekeeping operations are in Africa, following peace agreements that are at various stages of implementation. UN إن معظم عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة يقع في أفريقيا، عقب اتفاقات السلام التي هي في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    In that regard, United Nations peacekeeping operations have continually proven to be an indispensable tool for the maintenance of peace and security, in the context of both inter-State and intra-State conflicts. UN وفي هذا الصدد، أثبتت عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة باستمرار أنها أداة لا غنى عنها لصون السلم والأمن، في الصراعات بين الدول وداخلها.
    The World Veterans Federation is an organization grouping national associations or federations and international organizations of war veterans and victims of war, and persons having served in United Nations peacekeeping operations. UN الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء منظمة تضم الجمعيات أو الاتحادات الوطنية والمنظمات الدولية للمحاربين القدماء أو ضحايا الحرب، إضافة إلى من شاركوا في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Kazakhstan believes that United Nations peacekeeping operations constitute one of the main elements of the maintenance of international peace and security. UN وتعتقد كازاخستان أن عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة تشكل أحد العناصر الرئيسية في صون السلم والأمن الدوليين.
    Nevertheless, inasmuch as most United Nations peacekeeping operations were being conducted in Africa, his delegation supported increased cooperation with the African Union and support for African capacity-building. UN على أنه أضاف أنه طالما كانت عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة عمليات تتم في أفريقيا فإن وفده يؤيد زيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي ويؤيد بناء القدرة الأفريقية.
    Historically and traditionally, members of the Non-Aligned Movement have played a key role in the field of United Nations peacekeeping operations and in the multilateral efforts to achieve progress in the field of disarmament. UN وقد دأب أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز تاريخيا على الاضطلاع بدور رئيسي في مجال عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة وفي الجهود المتعددة الأطراف المبذولة من أجل إحراز التقدم في مجال نزع السلاح.
    When complete, its core policy document setting out the fundamental principles, objectives and conditions for the successful deployment and disengagement of United Nations peacekeeping operations would replace the very general peacekeeping guidelines dating from 1995. UN وذكر أنه عندما يتم الانتهاء من وضع هذا الإطار فإن وثيقة السياسات الأساسية التي تحدّد المبادئ والأهداف والشروط الأساسية لنجاح وزع عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة والانتهاء منها ستحل محل المبادئ التوجيهية العامة جداً لعمليات حفظ السلام التي يرجع تاريخها إلى عام 1995.
    58. United Nations peacekeeping operations in Africa deserved strong support, and his delegation welcomed any initiative to strengthen African peacekeeping capacity. UN 58 - وذكر أن عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة في أفريقيا تستحق التأييد القوي وأن وفده يرحّب بأية مبادرة لتعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام.
    The expansion, in both scope and scale, of United Nations peacekeeping operations had made them ever more complex and thus increased the need for additional resources, both human and financial. UN وذكرت أن التوسّع في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، سواء من حيث المدى أو النطاق قد جعلت هذه العمليات أكثر تعقيداً ومن ثم زادت الحاجة إلى الموارد الإضافية، سواء الموارد البشرية أو الموارد المالية.
    His delegation continued to support the United Nations policy of zero tolerance on sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations at Headquarters and in the field, and believed that no perpetrator of such misconduct should enjoy impunity. UN ويواصل وفده تأييد سياسة الأمم المتحدة بشأن التسامح الصفري في قضايا الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان ويرى ألا يتمتع أي من مرتكبي سوء السلوك بالإفلات من العقاب.
    88. The Special Committee notes that the increasing complexity of United Nations peacekeeping operations places additional demands upon the Special Representatives of the Secretary-General in discharging this critical coordination function in the field with United Nations agencies and regional organizations. UN 88 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن تزايد تعقيد عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة يضع عبئاً إضافياً علىكاهل الممثلين الخاصين للأمين العام للاضطلاع بعملية التنسيق الحيوية في الميدان مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    In the context of discussing the role of United Nations peacekeeping operations, the Secretary-General's report has omitted any mention of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), which has been monitoring the ceasefire line between India and Pakistan since 1949 in the disputed territory of Jammu and Kashmir. UN وفي إطار مناقشة دور عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، لم يرد أي ذكر في تقرير الأمين العام لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الذي يراقب خط وقف إطلاق النار بين الهند وباكستان منذ عام 1949 في الإقليم المتنازع عليه في جامو وكشمير.
    2. The Movement continued to uphold the belief that United Nations peacekeeping operations were an important instrument for the maintenance of international peace and security. UN 2 - واستطرد قائلا إن الحركة لا تزال تتمسك برأيها في أن عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة تمثل أداة هامة لصون السلام والأمن الدوليين.
    Her Government provided support to many United Nations peacekeeping operations, most notably in the areas of humanitarian relief and post-conflict nation-building, and would continue to do so, in close cooperation with the United Nations. UN وذكرت أن حكومتها تقدم الدعم إلى الكثير من عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، وخاصة في مجالات الإغاثة الإنسانية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وأنها ستواصل ذلك، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة.
    47. His delegation supported the practice recently introduced by the Security Council of holding closed meetings with troop-contributing countries, in the belief that they could help to increase the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. UN 47 - وقال إن وفده يؤيد الممارسة التي بدأ مجلس الأمن العمل بها في الآونة الأخيرة، والتي تنطوي على عقد جلسات مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات، يحدوه اعتقاد بأن تلك الجلسات يمكن أن تساعد على زيادة فعالية عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    40. He also underlined the Department's important role in disseminating information about United Nations peacekeeping operations and in strengthening dialogue among different cultures, with a view to enhancing their mutual understanding and promoting peace. UN 40 - وأبرز أيضاً الدور الهام الذي تقوم به الإدارة في نشر المعلومات عن عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة وفي تعزيز الحوار فيما بين الثقافات المختلفة بُغية زيادة فهمها المتبادل وتعزيز السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more