"عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية" - Translation from Arabic to English

    • peacekeeping and humanitarian operations
        
    • peace-keeping and humanitarian operations
        
    17. In January 1995, the University organized a high-level symposium in Tokyo for policy makers, academics and the general public on the latest developments in peacekeeping and humanitarian operations. UN ١٧ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، نظمت الجامعة ندوة رفيعة المستوى بطوكيو لصانعي السياسات واﻷكاديميين والجمهور عموما بشأن أحدث التطورات في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.
    It was essential, for the success of the Organization’s mission and in the interests of the entire world community, that Member States should do their utmost to ensure respect for the privileges and immunities of United Nations staff, both local and international, and particularly of those engaged in peacekeeping and humanitarian operations. UN ويلزم لنجاح المنظمة في رسالتها ولصالح المجتمع الدولي بأكمله، أن تبذل الدول اﻷعضاء قصارى وسعها لكفالة احترام امتيازات موظفي اﻷمم المتحدة وحصاناتهم، سواء في ذلك المحليون أو الدوليون، ولا سيما امتيازات وحصانات العاملين منهم في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.
    2. Expresses its deep appreciation to United Nations personnel, including those engaged in peacekeeping and humanitarian operations, and locally recruited staff, for their efforts to contribute to achieving peace and security and to alleviating the suffering of the people living in areas of conflict; UN ٢ - تعرب عن بالغ تقديرها لموظفي اﻷمم المتحدة، بمن فيهم العاملون في مجال عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية والموظفون المعينين محليا، لما بذلوه من جهود للمساهمة في تحقيق السلام واﻷمن وللتخفيف من معاناة اﻷشخاص الذين يعيشون في مناطق الصراعات؛
    The capacity of the United Nations to command and control large-scale peace-keeping and humanitarian operations should be secured. UN وينبغي كفالة قدرة اﻷمم المتحدة على قيادة ومراقبة عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية على نطــاق واســع.
    Let me mention only one: our participation in peace-keeping and humanitarian operations. UN وأكتفي بأن أذكر منها نشاطا واحدا هو مشاركتنا في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.
    A Marshall plan for Africa was needed in order to tackle the problem and thereby prevent further conflicts, thus avoiding both the expense of peacekeeping and humanitarian operations and the high cost in human lives. UN ويلزم وضع خطة مارشال ﻷفريقيا لمعالجة هذه المشكلة وبالتالي منع نشوب مزيد من المنازعات، وبذا يتفادى ما يتكبد من مصروفات في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية فضلا عن تفادي الخسائر الفادحة في اﻷرواح البشرية.
    Further discussion of inter-institutional mechanisms is needed to ensure that sufficient priority is given to the dimensions of peacekeeping and humanitarian operations that involve children. UN ٣٠٣ - يلزم متابعة مناقشة اﻵليات المشتركة بين المؤسسات لكفالة إيلاء اﻷولوية الكافية ﻷبعاد عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية المتصلة باﻷطفال.
    In a resolution adopted in 1997, the General Assembly deplored the risks confronting United Nations personnel, including those engaged in peacekeeping and humanitarian operations, and locally recruited staff.3 UN وقد أعربت الجمعية العامة في قرار اتخذته في عام ١٩٩٧، عن أسفها للمخاطر التي تواجه موظفي اﻷمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون المشتركون في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية والموظفين المحليين)٣(.
    11. In January, in cooperation with the International Peace Academy, the programme organized a high-level symposium in Tokyo for policy makers, academics and the general public on the latest developments in peacekeeping and humanitarian operations. UN ١١ - ففي كانون الثاني/يناير، نظم البرنامج، بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولية، ندوة رفيعة المستوى في طوكيو لصانعي السياسات واﻷكاديميين والجمهور عامة بشأن آخر التطورات الحادثة في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية الطابع.
    The staff resources so released were redirected to offset the need for other administrative support associated with the considerable increase in peace-keeping and humanitarian operations. UN وقد تم توجيه الموارد من الموظفين التي تم توفيرها بهذه الصورة لتلبية الحاجة إلى المزيد من الدعم اﻹداري التي نتجت عن الزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.
    The shortcomings of some peace-keeping operations should not obscure the honour due those who have sacrificed their lives in many successful peace-keeping and humanitarian operations. UN ولا ينبغي أن تحجب عيوب بعض عمليات حفظ السلام التكريم الذي يستحقه أولئك الذين ضحوا بحياتهم في العديد من عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية الناجحة.
    11. In January, in cooperation with the International Peace Academy, the programme organized a high-level symposium in Tokyo for policy makers, academics and the general public on the latest developments in peace-keeping and humanitarian operations. UN ١١ - ففي كانون الثاني/يناير، نظم البرنامج، بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولية، ندوة رفيعة المستوى في طوكيو لصانعي السياسات واﻷكاديميين والجمهور عامة بشأن آخر التطورات الحادثة في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية الطابع.
    17. As a result of multi-billion dollar expenses by Member States and organizations of the United Nations system on peace-keeping and humanitarian operations in response to various forms of conflict situations around the world, and of the experience acquired from these operations, the present concept and strategy of peace-keeping operations have come under intense scrutiny in the relevant policy organs of the United Nations. UN ٧١ - نتيجة ﻹنفاق الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لعدة بلايين من الدولارات على عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية استجابة لحالات النزاع على اختلاف أشكالها في أرجاء العالم، وللخبرة المكتسبة من هذه العمليات، فقد خضع المفهوم والاستراتيجية الحاليان لعمليات حفظ السلام لتمحيص مكثف لدى أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بالسياسة العامة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more