"عمليات دولية" - Translation from Arabic to English

    • international operations
        
    • international processes
        
    • internationalization
        
    Proposal to inform security forces in international operations about the rights arising from the Covenant UN مقترح بشأن توعية القوات الأمنية الموزعة في عمليات دولية بالحقوق التي يكفلها العهد
    Several countries provided training on trafficking for personnel serving in peacekeeping or other international operations. UN وقدمت عدة بلدان تدريبا في مجال الاتجار للأفراد العاملين في حفظ السلام أو عمليات دولية أخرى.
    The decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. UN أما قرار إيداع الأموال في مصارفها في بلدان بعينها فهو قرار تجاري يتعين أن تتخذه أية شركة تزاول عمليات دولية.
    Due to lack of institutional capacity, many environment ministries are stretched by the need to service several international processes. UN ونظرا إلى نقص القدرة المؤسسية، تؤدي ضرورة خدمة عدة عمليات دولية إلى الضغط على موارد جل وزارات البيئة.
    Select international processes relevant to discussions on a post-2015 development framework UN عمليات دولية مختارة ذات أهمية للمناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي
    The buyer claims to be with an established company with international operations. UN ويزعم المشتري أنه يعمل لدى شركة معروفة ذات عمليات دولية.
    In the period 1997-2004, Turkey carried out a total of 100 controlled delivery operations, 59 of them were international operations. UN وفي الفترة بين العامين 1997 و2004، قامت تركيا بما مجموعة 100 عملية للتسليم المراقَب، وكانت 59 منها عمليات دولية.
    All personnel involved in international operations received full training. UN وقد حصل جميع الموظفين المشتركين في عمليات دولية على تدريب كامل.
    100. In the Armed Forces: In 2011 there were 8 women participants in international operations. UN ١٠٠ - وفي القوات المسلحة: في عام 2011، كانت هناك 8 نساء مشاركات في عمليات دولية.
    The purpose of the code of conduct is to guide the personnel who participate in international operations on how they are expected to relate to and show respect for the special rules and customs in the countries they are staying in. UN وهدف هذه المدونة هو توجيه الأفراد الذين يشاركون في عمليات دولية بشأن ما يتوقع منهم أن يلتزموا به من سلوك وما ينبغي أن يظهروه من احترام للقواعد الخاصة والعادات في البلدان التي يتواجدون فيها.
    :: Libyan Foreign Bank. The only bank licensed for international operations. UN :: المصرف الليبي الخارجي - هو المصرف الوحيد المرخص له بإجراء عمليات دولية.
    Before being deployed on international operations, Norwegian personnel must be given instruction on and equipped to deal with challenges that may arise in specific situations they will face in the country concerned. UN وقبل وزع الموظفين النرويجيين على عمليات دولية يجب أن توجَّّه إليهم تعليمات بشأن التحديات التي قد تنشأ في ظروف معيَّنة سيواجهونها في البلد المعني وأن يتم إعدادهم للتعامل مع تلك التحديات.
    The purpose of the code of conduct is to guide the personnel who participate in international operations on how they are expected to relate to and show respect for the special rules and customs in the countries they are staying in. UN وهدف هذه المدونة هو توجيه الأفراد الذين يشاركون في عمليات دولية بشأن ما يتوقع منهم أن يلتزموا به من سلوك وما ينبغي أن يظهروه من احترام للقواعد الخاصة والعادات في البلدان التي يتواجدون فيها.
    The purpose of the code of conduct is to guide the personnel who participate in international operations on how they are to relate to and show respect for the special rules and customs, which apply in the countries in which the personnel are staying. UN والغرض من هذه المدونة هو توجيه الأفراد الذين يشاركون في عمليات دولية بشأن كيفية الالتزام بالقواعد والعادات الخاصة المطبقة في البلدان التي يقيمون فيها وإظهار الاحترام لها.
    The meeting stimulated dialogue between river basin organizations on their contribution to international processes, such as the sixth World Water Forum and the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وقد حفز هذا الاجتماع حواراً بين منظمات أحواض الأنهار بشأن مساهمتها في عمليات دولية مثل المنتدى العالمي السادس للمياه، ومؤتمر الأمم المتحدة المعنى بالتنمية المستدامة.
    Owing to lack of institutional capacity, many environment ministries are stretched by the need to service several international processes. UN ونظراً إلى الافتقار إلى قدرة مؤسسية، يبذل الكثير من وزارات البيئة جهوداً فوق طاقتها بسبب الحاجة إلى خدمة عدة عمليات دولية.
    The UNEP Global Programme of Action Coordination Office has participated in and provided inputs to several international processes on environmental financing. UN 60 - شارك مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في عدة عمليات دولية تتعلق بالتمويل البيئي إلى جانب تقديم المدخلات لها.
    The forest issues are in the core of several international processes and priority concerns in the global community, notably within the areas of climate, energy, biological diversity, food security and water. UN وتندرج قضايا الغابات في صلب عدة عمليات دولية واهتمامات ذات أولوية في المجتمع الدولي، وخاصة في مجالات المناخ والطاقة والتنوع البيولوجي والأمن الغذائي والمياه.
    Owing to lack of institutional capacity, many environment ministries are stretched by the need to service several international processes. UN 35- ونظراً إلى نقص القدرة المؤسسية، يبذل الكثير من وزارات البيئة جهوداً فوق طاقتها بسبب الحاجة إلى خدمة عدة عمليات دولية.
    Participants generally acknowledged the need to take into consideration information available from other international processes, such as the technical paper on the relation between biodiversity and climate change, being developed in the context of the CBD. UN 14- وأقر المشاركون بوجه عام ضرورة مراعاة المعلومات المتاحة من عمليات دولية أخرى مثل الورقة التقنية بشأن العلاقة بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ التي يجري إعدادها في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    8. More ambitious projects encompassing the creation of new, additional, multilateral production facilities, even the total multilateralization or internationalization of all enrichment (and possibly reprocessing), are obviously much more complex undertakings that would presuppose a new sense of trust between nuclear suppliers and recipients and new cooperative, commercial forms of peaceful nuclear cooperation. UN 8 - ومن البديهي أن المشاريع الأكثر طموحاً التي تشمل إنشاء مرافق إنتاج جديدة أو إضافية أو متعددة الأطراف، أو حتى في تحويل عمليات التخصيب (وإعادة المعالجة إذا أمكن) إلى عمليات متعددة الأطراف أو عمليات دولية بصورة تامة هي مساعي أكثر تعقيداً يفترض في تحقيقها تجدد الشعور بالثقة بين الموردين والمتلقين النوويين، وقيام أشكال تعاونية وتجارية جديدة لتحقيق التعاون السلمي في المجال النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more