"عمليات صون السلم" - Translation from Arabic to English

    • peace-keeping operations
        
    In this connection, special reference should be made, inter alia, to Member States' contributions of troops and other personnel to peace-keeping operations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة بصورة خاصة، إلى الدول المساهمة بقوات وبأفراد آخرين في عمليات صون السلم.
    Ireland now participates in 10 of the 14 United Nations peace-keeping operations in the field. UN وتشارك ايرلندا اﻵن في ١٠ من ١٤ عملية من عمليات صون السلم التابعة لﻷمم المتحدة في الميدان.
    This could be, for example, by defining their increased commitment to peace-keeping operations or to the financing either of those operations or of the Organization itself. UN ويمكن تحقيق ذلك مثلا بتحديد التزاماتها اﻷكبر في عمليات صون السلم أو في تمويل هذه العملية والمنظمة ذاتها.
    Of late, many of the organs and agencies engaged in the development process have had cause to lament the growing diminution of resources available to them, a problem now aggravated by continuing diversion of funding to a multiplicity of peace-keeping operations. UN ومؤخرا كان للهيئات والوكالات الكثيرة المشاركة في عملية التنمية سبب لﻷسف إزاء اﻹنخفاض المتزايد للموارد المتاحة لها وتلك مشكلة تتفاقم اﻵن بالتحويل المستمر للتمويل إلى عمليات صون السلم المتعددة.
    Consequently, the uncertainty and discord concerning the composition, command and control, financing, mandate and time-frame of peace-keeping operations, as well as the safety of their personnel, have often impeded their effectiveness. UN وبالتالي، إن عدم اليقين والخلاف فيما يتصل بتكوين عمليات صون السلم وتسلسل قيادتها وتمويل ولايتها واﻹطار الزمني المحدد لها، باﻹضافة إلى سلامة أفرادها، مما يعطل في كثير من اﻷحيان فاعليتها.
    In recent years extensive positive, but also negative, experience has been acquired in the conduct of peace-keeping operations in Croatia, Bosnia and Herzegovina, Somalia and Cambodia. UN اكتسبت في السنوات اﻷخيرة خبرات مكثفة إيجابية، ولكن أيضا سلبية في إدارة عمليات صون السلم في كرواتيا والبوسنة والهرسك والصومال وكمبوديا.
    It has also become evident that regional organizations, regional military alliances and systems in particular, can in the majority of cases be the main and most efficient mechanism to implement peace-keeping operations. UN وأصبح واضحا أيضا أن المنظمات اﻹقليمية وبصفة خاصة اﻷحلاف العسكرية والمنظومات العسكرية اﻹقليمية، يمكنها في معظم الحالات أن تكون اﻵلية الرئيسية واﻷعظم كفاءة لتنفيذ عمليات صون السلم.
    It is not surprising, therefore, that the regular budget and the financing of peace-keeping operations have assumed such key importance among the matters to be discussed at this, the forty-eighth, session of the General Assembly. UN وليس من المدهش، لذلك، أن تكتسي الميزانية العادية وتمويل عمليات صون السلم هذه اﻷهمية الرئيسية فيما بين المسائل التي تناقش في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين هذه.
    I should like to refer to the deterioration in the Organization's financial situation, which is so seriously affecting its regular activities and is endangering the normal functioning of peace-keeping operations. UN أود أن أشير إلى التدهور الحاصل في الوضع المالي للمنظمة، هذا الوضع الذي يلحق ضررا بالغا بأنشطتها العادية ويعرض للخطر أداء عمليات صون السلم.
    It was planning to set up a separate branch library to serve the Departments of Political Affairs and peace-keeping operations because the information provided by its legal and statistical service was extremely useful UN وتدرس المكتبة إنشاء خدمة خاصة بإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات صون السلم ﻷهمية المعلومات التي توفرها خدماتها القانونية والاحصائية والضرورة المتزايدة ﻹتاحة هذه الخدمات لﻹدارات المعنية.
    I would add to this that the exponential growth in financing for peace-keeping operations and emergency assistance has greatly affected United Nations efforts in the field of development. UN وأضيف إلى هذا بأن النمو اﻷسي في تمويل عمليات صون السلم والمساعدة الطارئة قد أثر تأثيرا كبيرا على جهود اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    Rarely, also, has there been praise for the immense benefits the international community has enjoyed under the Organization's management, such as peace-keeping operations or the countless funds allocated to Member States that need technical and economic assistance. UN كما أن الثناء على اﻷمم المتحدة بسبب الفوائد الجمة التي جناها المجتمع الدولي تحت قيادتها، مثل عمليات صون السلم واﻷموال العديدة التي خصصت للدول اﻷعضاء التي تحتاج إلى مساعدة تقنية واقتصادية، كان بدوره ثناء نادرا.
    The majority of the peace-keeping operations currently being undertaken by the United Nations are located in third world countries, many of them in my own continent, Africa. UN وغالبية عمليات صون السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حاليا تجرى في العالم الثالث، والكثير منها في افريقيا، القارة التي انتمي إليها.
    The increasing consensus within the Security Council and its new decision-making capability have contributed to the quantitative and qualitative expansion of peace-keeping operations and to an increasing variety of needs by the community of nations for troops, officers, civilian police and civilian experts. UN لقد أسهم توافق الاراء المتعاظم داخل مجلس اﻷمن وقدرته الجديدة في مجال صنع القرار، في توسيع نطاق عمليات صون السلم كميا ونوعيا، وفي بروز مجموعة متنوعة متزايدة من احتياجات المجتمع الرولي فيما يتعلق بالقوات العسكرية والضباط والشرطة المدنية والخبراء المدنيين.
    We stand ready to cooperate with the international community in seeking solutions to the many problems facing the world today, by participating in peace-keeping operations or mediation efforts, or by providing any facilities or expertise at our disposal. UN وإننا نقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في السعي إلى إيجاد حلول للمشاكل العديدة التي يواجهها عالم اليوم، من خلال المشاركة في عمليات صون السلم أو جهود الوساطة أو من خلال تقديم أية تسهيلات أو خبرات تكون تحت تصرفنا.
    peace-keeping operations are being used at an ever-increasing rate to prevent disastrous humanitarian situations or to alleviate their consequences, but they will still have a role to play in political mediation and organization of the basic State institutions, as well as in supervising political and economic reconstruction in the initial period. UN إن عمليات صون السلم تستخدم على نحو متزايد لمنع الحالات اﻹنسانية المأساوية أو للتخفيف من آثارها، ولكنها تظل تلعب دورا في الوساطة السياسية وتنظيم مؤسسات الدولة اﻷساسية، باﻹضافة إلى اﻹشراف على إعادة البناء السياسي والاقتصادي في المرحلة الابتدائية.
    37. In the United Nations system, peace-keeping operations and the resources allocated to them had to a large extent eclipsed the silent crisis which affected the developing countries. UN ٣٧ - وفي منظومة اﻷمم المتحدة، أدت عمليات صون السلم والموارد المكرسة لها الى إخفاء اﻷزمة الصامتة التي تعاني منها البلدان الناميـــة.
    54. As the Administrator of UNDP had said, the Organization currently had a tendency to accord priority to peace-keeping operations and emergency humanitarian aid, to the detriment of longer-range development. UN ٥٤ - وعلى نحو ما قاله مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن المنظمة تميل اليوم إلى تفضيل عمليات صون السلم وتقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة على حساب تحقيق التنمية إلى أجل أطول.
    With more than 80,000 civilian and military personnel serving in 17 peace-keeping operations worldwide, the Organization requires new commitment towards meeting the costs involved. UN فمع وجود ما يزيد عن ٠٠٠ ٨٠ من اﻷفراد المدنيين والعسكريين الذين يخدمون في ١٧ عملية من عمليات صون السلم في شتى أنحاء العالم، تصبح المنظمة في حاجة الى التزام جديد بتغطية التكاليف التي تنطوي عليها هذه العمليات.
    Technical material: monthly report on status of contributions; assessment of contributions of Member States to the United Nations regular budget and for the financing of peace-keeping operations (about 20 in 1994 and 20 in 1995); and assessment of contributions by non-member States for their participation in United Nations activities (1994, 1995). UN المواد التقنية: تقرير شهري عن حالة الاشتراكات: وتقدير اشتراكات الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي تمويل عمليات صون السلم )حوالي ٢٠ في عام ١٩٩٤ و ٢٠ في عام ١٩٩٥(؛ وتقدير اشتراكات الدول غير اﻷعضاء فيمــا يتصــل بمساهماتها فــــي أنشطة اﻷمم المتحدة )١٩٩٤ و ١٩٩٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more