"عمليات متابعة" - Translation from Arabic to English

    • follow-up processes
        
    • follow-on processes
        
    • the follow-up
        
    • follow-ups to the
        
    The results of the various conference follow-up processes are consolidated during the review. UN وتُجمع نتائج مختلف عمليات متابعة المؤتمرات جمعا متكاملا خلال الاستعراض.
    As called for by the Council, there has been considerable participation by non-governmental organizations in conference follow-up processes of the United Nations. UN وتلبية لطلب المجلس شاركت المنظمات غير الحكومية مشاركة كبيرة في عمليات متابعة نتائج المؤتمرات من جانب اﻷمم المتحدة.
    The results of the various conference follow-up processes are brought together in an integrated manner at the review. UN ويُنظر بشكل متكامل في الاستعراض في مختلف عمليات متابعة المؤتمرات.
    We appreciate the efforts undertaken within the United Nations system to enhance the coherence among the various conference follow-up processes. UN ونحن ممتنون للجهود المضطلع بها في إطار منظومة الأمم المتحدة لتعزيز الاتساق بين شتى عمليات متابعة المؤتمرات.
    The EU welcomes the reductions in deployed nuclear weapons which START and the Moscow Treaty have brought about, and stresses the need for more progress in structurally reducing these nuclear arsenals through the appropriate follow-on processes. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بعمليات خفض الأسلحة النووية المنشورة التي أفضت إليها معاهدة ستارت ومعاهدة موسكو، وتشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تقليص حجم هذه الترسانات النووية من خلال عمليات متابعة مناسبة.
    Among the highlights of the conference follow-up processes are those described below. UN ويرد أدناه وصف لبعض السمات البارزة في عمليات متابعة المؤتمرات.
    The remaining challenge is to bring the results of the various conference follow-up processes together in a systematic way. UN والتحدي المتبقي بعد ذلك هو وضع نتائج عمليات متابعة المؤتمرات المختلفة معا بطريقة منهجية.
    It is also used as a basis for most conference accreditation and for allowing entry into conference follow-up processes. UN ويستعمل أيضا كأساس لمعظم عمليات الاعتماد الخاصة بالمؤتمرات وللسماح بالنفاذ إلى عمليات متابعة المؤتمرات.
    B. The forum as a home for building synergies among follow-up processes to the United Nations Conference on Sustainable Development UN باء - المنتدى بوصفه مقرا لبناء التآزر بين عمليات متابعة مؤتمر ريو+20
    The Centre has advocated for national human rights institutions, civil society organizations and United Nations country teams to engage actively in the universal periodic review follow-up processes. UN وأيد المركز المشاركة الفعالة من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني، والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في عمليات متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    His delegation favoured a results-based approach to development and recommended that follow-up processes be put in place to remedy shortfalls in the achievement of international development goals. UN ويحبذ وفده اتباع نهج قائم على النتائج تجاه التنمية، ويوصي بأن تكون هناك عمليات متابعة لعلاج أوجه القصور في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    71. The participation of children in follow-up processes to the United Nations study is a core dimension of the Special Representative's mandate. UN 71- تشكل مشاركة الأطفال في عمليات متابعة دراسة الأمم المتحدة أحد الأبعاد الرئيسية لولاية الممثلة الخاصة.
    It encouraged the Government to engage in the anti-racism agenda of the United Nations and positively participate in the follow-up processes to the World Conference. UN وشجعت الحكومة على الشروع في تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة الخاص بمكافحة العنصرية وعلى المشاركة بشكل إيجابي في عمليات متابعة المؤتمر الدولي.
    Against this background, the Economic and Social Council has promoted an integrated and coordinated follow-up aimed at enhancing coherence among the various conference follow-up processes while at the same time allowing them to maintain their distinct identities. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، شجـع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على وجود متابعة متكاملة ومنسـَّـقة للمؤتمرات تهدف إلى تعزيز التماسك في مختلف عمليات متابعة المؤتمرات، مع السماح لها بأن تحافظ في الوقت نفسـه على هوياتها المتميـزة.
    Moreover, the implementation process of Agenda 21, as well as the follow-up processes to the 2002 World Summit on Sustainable Development, touched upon the importance of early warning systems in the framework of sustainable development. UN كما أن عملية تنفيذ جدول أعمال القرن 21، فضلاً عن عمليات متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002 تطرّقت إلى أهمية نُظم الإنذار المبكِّر في إطار التنمية المستدامة.
    84. The UNAIDS secretariat has been and remains actively involved in the various follow-up processes of recent United Nations global conferences and summits. UN ٨٤ - لم تنفك أمانة البرنامج تشارك بنشاط في مختلف عمليات متابعة المؤتمرات العالمية واجتماعات القمة الحديثة لﻷمم المتحدة.
    In the meantime, the Council has adopted a series of ad hoc measures to facilitate their participation in conference follow-up processes, while actively encouraging such non-governmental organizations to apply for consultative status. UN وفي الوقت نفسه اعتمد المجلس سلسلة من التدابير المرحلية لتيسير مشاركتها في عمليات متابعة المؤتمرات، مع العمل بصورة فعالة على تشجيع تلك المنظمات على التقدم طلبا للحصول على المركز الاستشاري.
    Finally, the report reflects on the role of the Economic and Social Council in enhancing policy coherence in the follow-up processes of the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. UN ويبحث التقرير أخيرا في دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز تناسق السياسات في عمليات متابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    While welcoming the reductions in deployed nuclear warheads and means of delivery that START and the Moscow Treaty have brought about, the European Union stresses the need for more progress in structurally reducing those nuclear arsenals through appropriate follow-on processes. UN وإذ نرحب بالتخفيضات في الرؤوس الحربية النووية المنشورة ووسائل إيصالها، التي أفضت إليها معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ومعاهدة موسكو، يؤكد الاتحاد الأوروبي على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في خفض تلك الترسانات النووية خفضاً هيكلياً من خلال عمليات متابعة ملائمة.
    Noting that the Treaty on Strategic Offensive Arms and the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions would both expire within the next five years, he expressed the hope that there would nevertheless be further progress in reducing the two largest nuclear arsenals through appropriate follow-on processes. UN ولاحظ أن معاهدة الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة موسكو بشأن تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ستنقضيان خلال السنوات الخمس القادمة فأعرب عن أمله في حدوث مزيد من التقدم رغم ذلك في تخفيض أكبر ترسانتين نوويتين من خلال عمليات متابعة ملائمة.
    These are follow-ups to the assessment studies undertaken in preparation for the United Nations Conference on Environment and Development and in verification of the Mar del Plata Action Plan. UN وهناك عمليات متابعة للدراسات التقييمية المضطلع بها تحضيرا لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعلى سبيل التحقق من خطة عمل مار دل بلاتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more