We must not allow that picture to be fragmented and dealt with piecemeal by different processes in different committees. | UN | ويجب علينا ألا نسمح بتفتيت تلك الصورة أو التعامل معها بالتجزئة في عمليات مختلفة وفي لجان مختلفة. |
Different definitions for forests and forest-related processes exist, which were developed to address different needs under different processes. | UN | :: توجد تعاريف مختلفة للغابات والعمليات المتعلقة بالغابات وضعت لتلبية شتى الاحتياجات في إطار عمليات مختلفة. |
This path yields slightly different processes, but the end results and goals remain the same. | UN | ويؤدي هذا المسار إلى عمليات مختلفة اختلافا طفيفا، ولكن نتائجها وأهدافها النهائية تظل هي نفسها. |
To date, the Turkish naval elements in the region have apprehended some 30 piracy suspects in various operations. | UN | وحتى الآن، ألقت العناصر البحرية التركية في المنطقة القبض على نحو 30 شخصا يشتبه في أنهم قراصنة في عمليات مختلفة. |
Kenya, which had contributed both military and police personnel to various operations world wide, was happy to be associated with such operations. | UN | وكينيا التي أسهمت بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في عمليات مختلفة على نطاق العالم تشعر بالارتياح ﻷنها ارتبطت بهذه العمليات. |
But the report shows that various processes continue to weaken country ownership. | UN | ولكن التقرير يبيِّن أن هناك عمليات مختلفة لا تزال تُضعِف ملكية البلد. |
No, those are four different operations. It's very complicated. | Open Subtitles | كلا، إنهم 4 عمليات مختلفة وفي غاية التعقيد |
At the moment, we have three different processes covering different time scales, and there are three different oversight review mechanisms. | UN | ففي الوقت الحالي، لدينا ثلاث عمليات مختلفة تشمل ثلاثة مقاييس زمنية، وهناك ثلاث آليات مختلفة لاستعـــراض الرقابــــة. |
The satellite data shows that we live in one interconnected system, and that different processes are happening in different parts of the world, monsoons in some parts of the world, desert storms in others. | UN | وتبيِّن بيانات السواتل أننا نعيش في نظام مترابط، وأن عمليات مختلفة تجري في أجزاء مختلفة من العالم، حيث نشهد الرياح الموسمية في بعض أجزاء العالم وعواصف الصحراء في أجزاء أخرى. |
23. In the global perspective, different processes of redress are required for different political and historical contexts. | UN | 23 - ومن المنظور العالمي، هناك حاجة إلى توافر عمليات مختلفة لتحقيق الجبر في سياقات سياسية وتاريخية مختلفة. |
The following are different processes currently in use by State parties for marking firearms -- stamping, casting, mechanical engraving, laser engraving, electrochemical methods, and radio frequency identification. | UN | وفيما يلي عمليات مختلفة تستعملها دول أطراف حاليا لوسم الأسلحة النارية - الدمغ والصب والنقش الميكانيكي والنقش الليزري والطرائق الميكانيكية الكهربائية والتعريف بالتردد الراديوي. |
Slightly different processes are required where a secured creditor has taken the steps that are necessary to commence enforcement proceedings and elects to exercise its rights out of court. | UN | وتلزم عمليات مختلفة قليلا عندما يكون الدائن المضمون قد اتخذ الخطوات اللازمة لبدء إجراءات الإنفاذ ويختار ممارسة حقوقه خارج نطاق القضاء. |
During 2010, the Government has initiated different processes which all aim at providing a foundation for a future, modern, comprehensive and knowledge-based gender equality policy. | UN | في عام 2010، بدأت الحكومة عمليات مختلفة تهدف جميعها إلى وضع أساس لسياسة مستقبلة وحديثة وشاملة وترتكز على المعرفة للمساواة بين الجنسين. |
These are different processes, they don't match. | Open Subtitles | إنها من عمليات مختلفة ولا تتطابق |
Their drafting and initiation have followed very different processes in each country, dictated in large part by the existing institutions and capabilities, the priority attached byGovernments to environmental issues in general and the severity of drought and desertification processes in each country. | UN | ولقد نُهجت في صياغة هذه البرامج وبدئها عمليات مختلفة في كل بلد، حسبما أملته أساساً المؤسسات والقدرات الحالية، والأولوية التي أعطتها الحكومات إلى القضايا البيئية عموماً وإلى شدة عمليات الجفاف والتصحر في كل بلد. |
different processes B i.e., progressive de-verticalization of industrial production, privatization and liberalization - have opened up new market niches which small companies have the potential to exploit. | UN | وقد أدت عمليات مختلفة - مثل الإزالة التدريجية للطابع الرأسي للإنتاج الصناعي، والخوصصة، والتحرير - إلى فتح كوات سوقية جديدة تتوفر للشركات الصغيرة إمكانات لاستغلالها. |
For its part, Pakistan was participating in various operations and was one of the troop-contributing countries. | UN | وتشارك باكستان بدورها في عمليات مختلفة وهي من البلدان المساهمة بقوات. |
I was out of the country for most of your childhood. various operations. | Open Subtitles | كنت خارج البلاد أغلب طفولتك, عمليات مختلفة. |
various operations lacked reliable assessed intelligence, which hampered results in spite of large numbers of resources being deployed. | UN | فقد افتقرت عمليات مختلفة إلى معلومات استخباراتية مقيَّمة وموثوقة، مما عرقل الوصول إلى نتائج على الرغم من تعدد الموارد المستخدمة. |
He wondered what the international community could do to protect the peacekeeping personnel deployed in various operations throughout the world. | UN | وتساءل عمﱠا يمكـن للمجتمع الدولي أن يفعله لحماية العاملين في مجال حفظ السلام المنتشرين في عمليات مختلفة في أرجاء العالم. |
The Community has devoted significant effort and resources towards enhancing national and regional security through various processes. | UN | وكرست الجماعة جهداً وموارد كبيرة باتجاه تعزيز الأمن الوطني والإقليمي من خلال عمليات مختلفة. |
The need for UNHCR to address the disparities in the level of assistance provided in different operations around the world was also underlined. | UN | كما شدد على ضرورة معالجة المفوضية للتفاوت في مستوى المساعدة المقدمة في عمليات مختلفة في جميع أنحاء العالم. |