"عمليات مسلحة" - Translation from Arabic to English

    • armed operations
        
    Cuba considers that the term " embargo " should be included within the definition of " armed conflict " , even if there are no armed operations between the parties. UN ترى كوبا أنه من الضروري إدراج تعبير " حصار " في تعريف " النزاع المسلح " حتى وإن لم تقع عمليات مسلحة بين الأطراف.
    The final point to be raised in relation to the definition of armed conflict is that military occupations should indeed be included, even if not accompanied by protracted armed violence or armed operations. UN إن النقطة الأخيرة التي يجب طرحها فيما يتعلق بتعريف النزاع المسلح هي ضرورة إدراج الاحتلال العسكري في هذا التعريف، حتى لو لم يكن مصحوباً بأعمال عنف مسلحة أو عمليات مسلحة طويلة الأمد.
    They were tried by military tribunals for membership of a banned organization, Hezbollah, or for involvement in armed operations against Israel and its allies, in accordance with the procedural provisions described below, which, under domestic law, permit any person who commits an offence against the State of Israel, regardless of nationality, to be prosecuted in the Israeli courts: UN وقدموا للمحاكمة أمام محاكم عسكرية لانتمائهم إلى منظمة محظورة، حزب الله، أو لضلوعهم في عمليات مسلحة ضد إسرائيل وحلفائها، وفقا لﻷحكام اﻹجرائية المبينة أدناه التي تجيز، عملا بالقانون المحلي، مقاضاة أي شخص يرتكب جريمة ضد دولة إسرائيل، بصرف النظر عن جنسيته، أمام المحاكم اﻹسرائيلية:
    Al-Shabaab, even though not listed, would appear to fit the criteria covered by the arms embargo in that it carries out armed operations on behalf of and in support of Al-Qaida and acts as a conduit for arms, related material and military training to Al-Qaida members in Somalia. UN وحركة الشباب، حتى وإن لم تكن مدرجة على القائمة، تنطبق عليها على ما يبدو المعايير التي يشملها حظر الأسلحة لأنها تنفذ عمليات مسلحة باسم تنظيم القاعدة ودعما له، وتعمل كقناة للأسلحة والأعتدة المتصلة بها والتدريب العسكري لأعضاء تنظيم القاعدة في الصومال.
    Military occupations should be included in the definition, even if they were not accompanied by protracted armed violence or armed operations, because a State under occupation could not always fulfil its treaty obligations. UN وينبغي أن يدرج الاحتلال العسكري في هذا التعريف، حتى لو لم يكن مصحوباً بأعمال عنف مسلح أو عمليات مسلحة طويلة الأمد، لأن الدولة الخاضعة للاحتلال لا تستطيع دائماً الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات التي أبرمتها.
    After the open assertion by Armenia in the late 1980s of its territorial claims on Azerbaijan and the launching of armed operations in the Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabakh) region of Azerbaijan, terrorism has been actively used as one of the means to achieve annexationist aspirations. UN بعد تأكيد أرمينيا علناً مطالباتها بأراض من أذربيجان في أواخر عقد الثمانينات من القرن الماضي وشروعها في عمليات مسلحة في منطقة ناغورنو كاراباخ من أذربيجان، ظلت تستخدم الإرهاب بنشاط باعتباره إحدى وسائل تحقيق طموحاتها التوسعية.
    The draft articles should likewise cover military occupation (regardless of whether it was accompanied by protracted armed violence or armed operations) and territories placed under international administration. UN ويجب أن تغطي مشاريع المواد، على نفس المنوال، الاحتلال العسكري (بصرف النظر عما إذا كان مصحوبا بعنف مسلح متطاول أو عمليات مسلحة متطاولة) والأقاليم الموضوعة تحت إدارة دولية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to attach herewith a list containing the names of 10 non-Syrian citizens who illegally entered the Syrian Arab Republic and were killed while engaging in terrorist armed operations against the Syrian Army (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أرفق طيه قائمة تضم أسماء 10 من غير السوريين الذين دخلوا بصورة غير قانونية إلى الجمهورية العربية السورية وقُتلوا أثناء مشاركتهم في عمليات مسلحة إرهابية ضد الجيش السوري (انظر المرفق).
    2. States have the obligation to prevent members of any military or other security institution from taking part in wars of aggression or other armed operations, whether international or internal, which violate the principles and norms of international human rights law or international humanitarian law. UN 2- يجب على الدول منع أفراد أي مؤسسة عسكرية أو أمنية أخرى من المشاركة في حروب عدوانية أو عمليات مسلحة أخرى، دولية كانت أم محلية، تنتهك مبادئ ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي.
    2. States have the obligation to prevent members of any military or other security institution from taking part in wars of aggression or other armed operations, whether international or internal, which violate the Charter of the United Nations, the principles and norms of international human rights law or international humanitarian law. UN 2- الدول ملزمة بمنع أفراد أي مؤسسة عسكرية أو غيرها من المؤسسات الأمنية من المشاركة في حروب عدوانية أو عمليات مسلحة أخرى، دولية كانت أم محلية، تنتهك ميثاق الأمم المتحدة، ومبادئ ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي.
    4. Similarly, the expression " armed operations " could suggest a reference to regular inter-State conflicts, given that the word " operation " is normally used in the context of traditional military strategy and, therefore, in a context of inter-State conflict. UN 4 - وبالمثل، يمكن أن توحي عبارة " عمليات مسلحة " بأنها تشير إلى النزاعات العادية بين الدول، نظرا إلى أن كلمة " عملية " تستخدم عادة في سياق استراتيجية عسكرية تقليدية، وبالتالي في سياق النزاعات بين الدول.
    20. Independence was achieved through a combination of approaches: on the one hand, the political movements pleaded the cause of the territory's sovereignty to the international (United Nations) and regional (Organization of African Unity and the Arab League) institutions; on the other, the Front de Libération de la Côte française des Somalis (Liberation Front of French Somaliland) carried out armed operations from Somalia. UN 20- وجاء الحصول على الاستقلال نتيجة لأعمال مشتركة: من ناحية، دافعت الحركات السياسية عن قضية سيادة الإقليم أمام المؤسسات الدولية (الأمم المتحدة) والإقليمية (منظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدول العربية)، ومن ناحية أخرى، شنت جبهة التحرير للساحل الفرنسي للصوماليين عمليات مسلحة انطلاقاً من الصومال.
    The reference in draft article 2 (b) to " armed operations ... likely to affect the application of treaties " left open the question whether all treaties were covered by the definition in that paragraph. UN والإشارة في مشروع المادة 2 (ب) إلى ' ' عمليات مسلحة يحتمل أن تؤثر ... على تطبيق المعاهدات`` تركت السؤال عما إذا كانت جميع المعاهدات مشمولة بالتعريف الوارد في تلك الفقرة دون جواب.
    (b) " Armed conflict " means a state of war or a conflict which involve armed operations which by their nature or extent are likely to affect the operation of treaties between States parties to the armed conflict or between State parties to the armed conflict and third States, regardless of a formal declaration of war or other declaration by any or all of the parties to the armed conflict. UN (ب) يقصد بـ " النزاع المسلح " حالة حرب أو قتال ينطوي على عمليات مسلحة من شأنها أن تؤثر بطبيعتها أو بمداها على نفاذ المعاهدات بين الدول الأطراف في النزاع المسلح أو بين الدول الأطراف في النزاع المسلح والدول الثالثة، بصرف النظر عن صدور إعلان رسمي للحرب أو إعلان آخر من أي طرف أو من كل الأطراف في النزاع المسلح.
    (b) " Armed conflict " means a state of war or a conflict which involves armed operations which by their nature or extent are likely to affect the application of treaties between States parties to the armed conflict or between a State party to the armed conflict and a third State, regardless of a formal declaration of war or other declaration by any or all of the parties to the armed conflict. UN (ب) يقصد بتعبير " النزاع المسلح " حالة حرب أو نزاع ينطوي على عمليات مسلحة يحتمل أن تؤثر بطبيعتها أو بمداها على تطبيق المعاهدات بين الدول الأطراف في النزاع المسلح أو بين دولة طرف في النزاع المسلح ودولة ثالثة، بصرف النظر عن صدور إعلان رسمي للحرب أو إعلان آخر من أي طرف أو من كل الأطراف في النزاع المسلح.
    (b) " armed conflict " means a state of war or a conflict which involves armed operations which by their nature or extent are likely to affect the application of treaties between States parties to the armed conflict or between a State party to the armed conflict and a third State, regardless of a formal declaration of war or other declaration by any or all of the parties to the armed conflict. UN (ب) يقصد بتعبير " النزاع المسلح " حالة حرب أو نزاع ينطوي على عمليات مسلحة يحتمل أن تؤثر بطبيعتها أو بمداها على تطبيق المعاهدات بين الدول الأطراف في النزاع المسلح أو بين دولة طرف في النزاع المسلح ودولة ثالثة، بصرف النظر عن صدور إعلان رسمي للحرب أو إعلان آخر من أي طرف أو من كل الأطراف في النزاع المسلح.
    It referred to its letter dated 16 May 2012 addressed to the Secretary-Genera, the President of the Security Council and the Chairperson of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism (S/2012/328), in which it listed the names of 10 non-Syrian citizens who had illegally entered the country and been killed while engaging in terrorist armed operations against the Syrian army. UN وأشارت إلى رسالتها المؤرخة 16 أيار/مايو 2012 الموجهة إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن ورئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1373(2001) بشأن مكافحة الإرهاب (S/2012/328) التي أدرجت فيها قائمة تضم أسماء 10 من غير السوريين الذين دخلوا بصورة غير قانونية إلى البلد وقُتلوا أثناء مشاركتهم في عمليات مسلحة إرهابية ضد الجيش السوري.
    138. As for the scope of the definition of " armed conflict " , support was expressed for the inclusion of blockades (although some members expressed doubts), as well as military occupation unaccompanied by protracted armed violence or armed operations, even if this was not easy to reconcile with the express reference to " armed operations " . UN 138- أما فيما يتعلق بنطاق تعريف " النـزاع المسلح " ، فقد أُعرب عن التأييد لإدراج الحصار (ولو أن بعض الأعضاء أعربوا عن شكوك بهذا الخصوص)، وكذلك الاحتلال العسكري الذي لا ترافقه عمليات عنف مسلح أو عمليات مسلحة مطولة()، حتى وإن لم يكن من السهل التوفيق بين هذا الأمر والإشارة الصريحة إلى " العمليات المسلحة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more