"عمليات مماثلة" - Translation from Arabic to English

    • similar processes
        
    • similar operations
        
    • similar exercises
        
    • equivalent processes
        
    • of similar
        
    The Ministry of Foreign Affairs also expresses its concern at the lack of similar processes in the neighbouring republic. UN وتعرب وزارة الخارجية أيضا عن قلقها إزاء عدم وجود عمليات مماثلة في الجمهورية المجاورة.
    Separate systems have been developed to manage similar processes, at offices away from Headquarters. UN وتم تطوير نظم منفصلة لإدارة عمليات مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر؛
    A total of about 10 developed countries are engaged in such activities and another 10 countries are about to start similar processes. UN ويضطلع ما مجموعه ١٠ بلدان نامية تقريبا بأنشطة من هذا القبيل، وثمة ١٠ بلدان أخرى على وشك البدء في عمليات مماثلة.
    In Africa, major repatriation operations began in Angola and similar operations were ongoing in Eritrea, Rwanda and Sierra Leone. UN وفي أفريقيا، بدأت عمليات ضخمة للعودة إلى الأوطان في أنغولا وتجري عمليات مماثلة في إريتريا ورواندا وسيراليون.
    By way of assistance to other countries, the army had helped to clear more than 22,000 square kilometres of contaminated territory in the Sudan and had been involved in similar operations at the Ethiopian border. UN وساعد الجيش، في إطار المساعدة المقدمة إلى البلدان الأخرى، على تطهير ما ينوف عن 000 22 كيلومتر مربّع من الأراضي الملوثة في السودان وشارك في عمليات مماثلة على الحدود مع إثيوبيا.
    similar exercises could be useful with other items shared by the two bodies. UN وهناك عمليات مماثلة يمكن أن تكون مفيدة فيما يتعلق بالبنود الأخرى التي تتقاسمها الهيئتان.
    Specific criterion (ii): The extent to which countries have developed and started to implement national forest programmes or equivalent processes UN المعيار المحدد ' 2`: مقدار ما أحرزته البلدان في مجال وضع برامج وطنية للغابات أو عمليات مماثلة والبدء في تنفيذها
    These were the elements that these country Parties wished to see in similar processes across the United Nations system. UN وهذه هي العناصر التي أرادت البلدان الأطراف هذه إدراجها في عمليات مماثلة تتم على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    similar processes operate in relation to commercial shipping operators. UN وتجرى عمليات مماثلة فيما يتعلق بمتعهدي النقل البحري التجاري.
    similar processes have been initiated in five states for state-level legal reform. UN وجرت عمليات مماثلة في خمس ولايات لإجراء إصلاحات قانونية على مستوى الولاية.
    similar processes could be established over time in other sectors. UN ومن الممكن إنشاء عمليات مماثلة بمرور الوقت في قطاعات أخرى.
    Myanmar should consider lessons learned and good practices from countries that have experienced similar processes. UN وينبغي لميانمار النظر في الدروس المستفادة والممارسات السليمة لدى البلدان التي خاضت عمليات مماثلة.
    It was noted that similar processes are used by other international organizations, including the Convention on Biological Diversity. UN ولوحظ أن منظمات دولية أخرى، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي، تستخدم عمليات مماثلة.
    similar processes at the regional level were encouraged. UN وشجع على إجراء عمليات مماثلة على المستوى اﻹقليمي.
    Reportedly, the way that the abduction took place and the vehicle was used were the same in several similar operations in Mashad in that period. UN وتفيد التقارير أن طريقة اختطافه والسيارة المستخدمة لذلك هما نفس ما ميّز عمليات مماثلة في مشهد في نفس الفترة.
    The central banks of India, Indonesia and South Africa are engaged in similar operations. UN وتنخرط المصارف المركزية التابعة للهند وإندونيسيا وجنوب أفريقيا في عمليات مماثلة.
    Undoubtedly, the experience gained through deployment of the Operation will benefit similar operations conducted under the auspices of the High Commissioner for Human Rights. UN ولا شك في أن الخبرة المكتسبة من وزع العملية ستفيد عمليات مماثلة ستجري تحت إشراف المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Lessons applicable to similar operations are drawn from the final report and the follow-up reports. UN وتستمد الدروس التي يمكن تطبيقها على عمليات مماثلة من التقرير النهائي ومن تقارير المتابعة.
    Members of the Islamic Jihad have also been arrested during similar operations. UN وألقي القبض أيضا على أعضاء من حركة الجهاد اﻹسلامي أثناء عمليات مماثلة.
    similar operations for four additional LDCs were under preparation. UN ويجري اعداد عمليات مماثلة ﻷربعة بلدان أخرى من أقل البلدان نموا.
    similar exercises have been completed in four Pacific island least developed countries. UN واكتملت عمليات مماثلة في أربعة من أقل البلدان نموا في جزر المحيط الهادئ.
    UNFPA has initiated similar exercises in each of its geographical divisions. UN وقد بدأ صندوق السكان عمليات مماثلة في كل قسم من أقسامه الجغرافية.
    " (ii) The extent to which countries have developed and started to implement national forest programmes or equivalent processes; UN " ' 2` مقدار ما استحدثته البلدان من برامج وطنية معنية بالغابات أو عمليات مماثلة ومدى شروعها في تنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more