"عملية إحلال الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • the democratization process
        
    • the process of democratization
        
    • process of democratic
        
    • the democratization and
        
    The main provisions of that agreement further confirm the Government’s willingness to associate all opposition groups in the democratization process. UN وتؤكد اﻷحكام الرئيسية لهذا الاتفاق، مرة أخرى، استعداد الحكومة ﻹشراك كل جماعات المعارضة في عملية إحلال الديمقراطية.
    As we have stated repeatedly, the Special Committee wishes above all to see the democratization process achieve its successful conclusion, which would mark, at long last, the end of the system of apartheid. UN وكما أعلنا مرارا، فإن اللجنة الخاصة ترغب قبل أي شيء في أن تتوج عملية إحلال الديمقراطية بالنجاح الذي سيسجل، أخيرا، نهاية نظام الفصل العنصري.
    The timely holding of free, fair and peaceful legislative elections will further contribute to reinforcing the democratization process in Guinea. UN وإن إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة وسلمية وفي إبانها من شأنه يكون إسهاما إضافيا في تعزيز عملية إحلال الديمقراطية في غينيا.
    The speaker's Government was firm in its desire to put an end to the current crisis so as not to disturb the process of democratization. UN وأعرب المتحدث عن رغبة حكومته اﻷكيدة في إنهاء اﻷزمة الحالية حتى لا تؤدي إلى اضطراب عملية إحلال الديمقراطية.
    6. the process of democratization and demilitarization of the region is by now fairly well established. UN ٦ - وقد توطدت اﻵن أركان عملية إحلال الديمقراطية في المنطقة وتخليصها من المظاهر العسكرية.
    9. Recognizes the efforts of the international community, and in particular those of the European Union, the Stability Pact for South-Eastern Europe and other contributors, as well as of the South-East European Cooperation Process as an authentic voice of the region, in promoting the long-term process of democratic and economic development of the region; UN 9 - تعترف بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود الاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا والجهات المساهمة الأخرى، وكذلك عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بوصفها الصوت الحقيقي للمنطقة، من أجل تعزيز عملية إحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية الاقتصادية في المنطقة على المدى الطويل؛
    Women's rights occupied an important place in the democratization process: the draft Constitution guaranteed women's right to participate in society as equals and also provided protections against all forms of discrimination, exploitation, violence, harassment and intimidation in both the public and private spheres. UN وذكر أن حقوق المرأة تحتل موقعاً هاماً في عملية إحلال الديمقراطية: فمشروع الدستور يضمن حق المرأة في المشاركة في المجتمع على قدم المساواة، كما أنه يوفر الحماية من جميع أشكال التمييز والاستغلال والعنف والتحرش والتخويف في المجالين العام والخاص على حدٍ سواء.
    In the context of the implementation of the Lusaka Agreement, the Congolese Government wants the inter-Congolese dialogue to be held according to schedule, in order that the democratization process in the Democratic Republic of the Congo may resume under the best conditions. UN في إطار تنفيذ اتفاق لوساكا، تحرص حكومة الكونغو على إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في الموعد المحدد، لكي يتسنى استئناف عملية إحلال الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أفضل الظروف.
    UNHCR has seized the opportunity offered by the democratization process to raise awareness on human rights and refugee issues and influence government policies accordingly. UN واغتنمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الفرصة التي أتاحتها عملية إحلال الديمقراطية لزيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان وباللاجئين، وللتأثير في السياسات الحكومية وفقا لذلك.
    21. the democratization process in Kenya has permitted the emergence of indigenous organizations and networks that have succeeded in placing their concerns on the national agenda, especially in discussions on constitutional reform. UN 21 - وقد مكنت عملية إحلال الديمقراطية في كينيا من ظهور منظمات وشبكات للشعوب الأصلية نجحت في وضع شواغل هذه الشعوب في جدول الأعمال الوطني، وبخاصة في المناقشات المتعلقة بإصلاح الدستور.
    103. the democratization process and the decentralization of power are giving rise to new territorial actors involved in the development of economic activities, social cohesion and quality of life. UN 103 - أدت عملية إحلال الديمقراطية ولامركزية السلطة إلى ظهور جهات فاعلة إقليمية جديدة تهتم بتطوير الأنشطة الاقتصادية، وبتمتين التماسك الاجتماعي وتحسين نوعية الحياة.
    Accordingly, the Republic of Haiti would like an institutional support mission to be set up, whose members would be neither uniformed nor armed, to support the democratization process and assist the Government of Haiti in strengthening the judiciary and professionalizing the Haitian National Police. UN بناء على ذلك، فإن جمهورية هايتي تأمل في إنشاء بعثة تقدم الدعم المؤسسي، تكون مجردة من أي أزياء رسمية أو أسلحة، وتعمل على دعم عملية إحلال الديمقراطية ومساعدة الحكومة الهايتية في مجال تعزيز الجهاز القضائي وإضفاء الطابع الاحترافي على الشرطة الوطنية الهايتية.
    We agree with the Secretary-General's statement in his report on this point, where he notes that the democratization process has coincided with expectations that Governments will be more responsive to the demands of citizens and conduct their business in a more transparent manner. UN إننا نتفق في الرأي مع ما ورد في تقرير اﻷمين العام بشــأن هــذه النقطة، عندما أشار إلى أن عملية إحلال الديمقراطية تزامنت مع التوقعات بأن تصبح الحكومات أكثر استجابة لمطالب المواطنين، وبأن تصرف شؤونهم بأسلوب أكثر شفافية.
    As the democratization process that has begun in many African countries is being consolidated, with greater emphasis being placed on citizen participation, there is a need to take stock of governance, democracy and poverty alleviation based on the people's perceptions. UN وفي سياق بدء السعي إلى تعزيز عملية إحلال الديمقراطية في العديد من بلدان تلك القارة، وفي وقت يشهد إيلاء اهتمام خاص بمشاركة المواطنين، تأكدت ضرورة تشخيص الحوكمة والديمقراطية ومكافحة الفقر، انطلاقا من وجهة نظر السكان.
    The Union expects that Guinea-Bissau will return to the process of democratization based on the Constitution of the country and, in that context, take the necessary measures leading to the holding of free and fair presidential and legislative elections in November. UN ويأمل الاتحاد أن تعود غينيا - بيساو إلى عملية إحلال الديمقراطية استنادا إلى دستور البلاد وأن تتخذ، في هذا السياق، التدابير اللازمة ﻹجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    the process of democratization was further advanced by the creation, on the President's initiative, of the Permanent Council to elaborate proposals for further democratization and the development of civil society, as well as the establishment of the Public Council on the Mass Media. UN وتعززت عملية إحلال الديمقراطية بفضل إنشاء المجلس الدائم، بناءً على مبادرة من رئيس الدولة، من أجل صياغة مقترحات ترمي إلى زيادة إشاعة الديمقراطية في المجتمع المدني وتنميته، إلى جانب إنشاء المجلس العام بشأن وسائط الإعلام الجماهيري.
    It is more than obvious now that the process of democratization in the Federal Republic of Yugoslavia and the victory of moderate forces in the municipal election in Kosovo, although its major flaw is the fact that the Serbs did not take part in it, is disturbing for extremists. UN ومما لا شك فيه اليوم أن عملية إحلال الديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وانتصار القوى المعتدلة في الانتخابات البلدية في كوسوفو، بالرغم من أن أكبر عيوبها أن الصرب لم يشاركوا فيها، أمران يقلقان راحة المتشددين.
    Instead, the sponsors had produced a draft resolution based on unsubstantiated allegations and fabrications, which failed to take account of the true facts, namely, that the process of democratization in Nigeria had already begun and would be completed on 1 October 1998. UN وفي مقابل ذلك، عرض مقدمو مشروع القرار مشروع قرار قائما على إدعاءات وتهم ملفقة غير مدعومة بحجج، ولا يأخذ في الاعتبار الوقائع الحقيقية، وهي أن عملية إحلال الديمقراطية في نيجيريا بدأت بالفعل وستنتهي في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    (c) To participate in the process of democratization peace-building; UN (ج) المساهمة في عملية إحلال الديمقراطية تعزيزا للسلام؛
    (a) Foster the process of democratization by introducing new laws on political parties, the election and the role of the military as well as guaranteeing civil and social liberties; UN )أ( تعزيز عملية إحلال الديمقراطية من خلال اﻷخذ بقوانين جديدة بشأن اﻷحزاب السياسية والانتخابات ودور الجيش، فضلا عن ضمان الحريات المدنية والاجتماعية؛
    9. Recognizes the efforts of the international community, and in particular those of the European Union, the Stability Pact for South-Eastern Europe and other contributors, as well as of the South-East European Cooperation Process as an authentic voice of the region, in promoting the long-term process of democratic and economic development of the region; UN 9 - تعترف بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود الاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا والجهات المساهمة الأخرى، وكذلك عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بوصفها الصوت الحقيقي للمنطقة، من أجل تعزيز عملية إحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية الاقتصادية في المنطقة على المدى الطويل؛
    The purpose was to mobilize global opinion for democratic development and provide an independent space in which to reflect critically on the challenges posed to the democratization and development process in West Africa. UN وكان الغرض من ذلك هو تعبئة الرأي العام العالمي من أجل التنمية الديمقراطية، وإتاحة حيز مستقل للتفكير النقدي بشأن التحديات المطروحة أمام عملية إحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية في غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more