"عملية إعادة التوطين" - Translation from Arabic to English

    • resettlement
        
    • relocation
        
    • repatriation exercise
        
    • repatriation operation
        
    • the repatriation process
        
    The report further considers ways of enhancing resettlement as a protection tool and as an essential component of comprehensive solutions frameworks. UN وينظر التقرير أيضاً في سبل تعزيز عملية إعادة التوطين كأداة للحماية وكعنصر أساسي من العناصر المكونة لأطر الحلول الشاملة.
    The GoSL intends to complete the resettlement process by this year. UN وتعتزم حكومة سري لانكا استكمال عملية إعادة التوطين هذا العام.
    resettlement, too, will have to find its place both as a vital tool for protection and also as an instrument of international solidarity and burden-sharing. UN ويجب أن تجد عملية إعادة التوطين مكانتها، هي الأخرى، كأداة حيوية للحماية وأيضاً كأداة للتضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    I call upon the Government of Iraq and the residents of both Camp New Iraq and Camp Hurriya to continue to work together in a constructive and flexible manner in order to complete the relocation process without further delay. UN وإنني أدعو حكومة العراق والنزلاء في كل من معسكر العراق الجديد ومعسكر الحرية إلى مواصلة العمل معا بطريقة بناءة ومرنة من أجل استكمال عملية إعادة التوطين دون مزيد من التأخير.
    resettlement did not take place since border demarcation did not commence UN لم تجر عملية إعادة التوطين لأن تعليم الحدود لم يبدأ بعد
    UNHCR, in cooperation with IOM, organizes the resettlement process. UN وتتولى المفوضية تنظيم عملية إعادة التوطين بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    I have noted however, that most refugees consider the resettlement process too slow. UN وقد لاحظت مع ذلك أن معظم اللاجئين يعتبرون عملية إعادة التوطين بالغة البطء.
    One delegation called for a briefing on anti-fraud measures related to resettlement processing. UN ودعا أحد الوفود إلى تقديم معلومات موجزة عن تدابير مكافحة الاحتيال المتصلة بمباشرة عملية إعادة التوطين.
    The silence of the Security Council has had a devastating impact on the resettlement process. UN ولقد كان لصمت مجلس الأمن أثر مدمر على عملية إعادة التوطين.
    resettlement, too, will have to find its place both as a vital tool for protection and also as an instrument of international solidarity and burden-sharing. UN ويجب أن تجد عملية إعادة التوطين مكانتها، هي الأخرى، كأداة حيوية للحماية وأيضاً كأداة للتضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    resettlement, too, will have to find its place both as a vital tool for protection and also as an instrument of international solidarity and burden-sharing. UN ويجب أن تجد عملية إعادة التوطين مكانتها، هي الأخرى، كأداة حيوية للحماية وأيضاً كأداة للتضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    It should be noted that resettlement is considered only on an exceptional basis after case-by-case examination. UN وجدير بالملاحظة أنـه لا يُنظر في عملية إعادة التوطين إلا على أساس استثنائي بعد دراسة كل حالة على حدة.
    Unfortunately, resettlement has proved difficult, since a large part of Cambodia was mined during the decade-long armed conflict. UN ومن سوء الطالع أن عملية إعادة التوطين كانت صعبة ﻷن جزءا كبيرا من أراضي كمبوديا زرعت فيه اﻷلغام خلال الصراع المسلح الذي استمر عقدا من الزمان.
    resettlement is being pursued on an exceptional basis for most Iraqi refugees, while temporary protection is being explored for citizens of the former Yugoslavia and most others. UN وتتم عملية إعادة التوطين على أساس استثنائي بالنسبة لمعظم اللاجئين العراقيين بينما يتم استكشاف إمكانية توفير الحماية المؤقتة بالنسبة للمواطنين من يوغوسلافيا السابقة ومعظم اﻷشخاص اﻵخرين.
    The resettlement was reportedly part of the Government's larger villagization programme instituted in at least four other regions. UN وتشير التقارير إلى أن عملية إعادة التوطين جزء من برنامج حكومي أوسع لتنمية القرى بدأ تنفيذه في أربع مناطق أخرى على الأقل.
    I also implore the residents to engage positively with the UNHCR resettlement process. UN وأناشد أيضا المقيمين أن يتفاعلوا بصورة إيجابية مع عملية إعادة التوطين التي تشرف عليها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In that respect, it favoured resettlement, noting that only about 1,200 Afghan refugees had been able to leave the Islamic Republic of Iran within the framework of resettlement in 2012. UN وأضاف أنها تفضل في هذا الخصوص إعادة التوطين، ملاحظا أن عدد اللاجئين الأفغان الذين غادروا جمهورية إيران الإسلامية في إطار عملية إعادة التوطين لعام 2012 لم يزد على 200 1 شخص.
    The Committee also urges the State party to guarantee that relocation sites are provided with basic services including drinking water, electricity, washing and sanitation, as well as adequate facilities including schools, health-care centres and transportation at the time the resettlement takes place. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، في أماكن إعادة الإسكان، توفير الخدمات الأساسية بما فيها مياه الشرب، والكهرباء، ومرافق الاغتسال والتصحاح، والمرافق الكافية بما فيها المدارس ومراكز الرعاية الصحية ووسائل النقل عندما تجري عملية إعادة التوطين.
    The Committee also urges the State party to guarantee that relocation sites are provided with basic services including drinking water, electricity, washing and sanitation, as well as adequate facilities including schools, health-care centres and transportation at the time the resettlement takes place. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، في أماكن إعادة الإسكان، توفير الخدمات الأساسية بما فيها مياه الشرب، والكهرباء، ومرافق الاغتسال والتصحاح، والمرافق الكافية بما فيها المدارس ومراكز الرعاية الصحية ووسائل النقل عندما تجري عملية إعادة التوطين.
    The current repatriation exercise, which began in January 2008, included re-issuing of Mauritania identification cards to all returnees and was governed by a tri-partite agreement between Mauritania, the UN High Commissioner for Refugees and a third country. UN وتضمنت عملية إعادة التوطين الحالية التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2008، إصدار بطاقات هوية موريتانية من جديد لجميع العائدين وهي عملية ينظمها اتفاق ثلاثي الأطراف بين موريتانيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وطرف ثالث(56).
    In this enormous repatriation operation, we need to address the questions of protection and respect for human rights very seriously and thoroughly. UN ونحن في عملية إعادة التوطين الضخمة هذه مضطرون الى أن نتصدى لمسألة حماية واحترام حقوق اﻹنسان بجدية ودقة بالغين.
    Consequently, all the development actors should be brought into the repatriation process at an early stage in order to bridge the gap between relief assistance and development assistance. UN وعلى هذا ينبغي إدخال جميع النشطاء الإنمائيين في عملية إعادة التوطين في وقت مبكر لكي تسد الفجوة بين المساعدة للإغاثة والمساعدة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more