"عملية إقامة العدل" - Translation from Arabic to English

    • the administration of justice
        
    • process of administering justice
        
    • the judicial process as
        
    • the process of administration of justice
        
    On a daily basis, grave violations of human rights are uncovered in the administration of justice. UN وهكذا تكشف عملية إقامة العدل اليومية عن انتهاكات خطيرة للحقوق اﻷساسية.
    Although the mobile court has faced certain endemic social and cultural problems, it has nevertheless marked an important step towards bringing the administration of justice closer to refugee and local communities. UN ورغم أن المحاكم المتنقلة واجهت بعض المشاكل الاجتماعية والثقافية الراسخة، إلا أنها كانت مع ذلك خطوة هامة نحو جعل عملية إقامة العدل أقرب إلى مجتمعات اللاجئين والمجتمعات المحلية.
    And the administration of justice must be more effective. UN وختاما، قال إن عملية إقامة العدل ينبغي أن تتسم بمزيد من الفعالية.
    It was time for Rwanda to assume full national ownership of the process of administering justice for the crimes committed during the genocide. UN وقال إن الوقت قد أزف لكي تضطلع رواندا بالمسؤولية الكاملة عن عملية إقامة العدل فيما يتصل بالجرائم المرتكبة أثناء الإبادة الجماعية.
    At the same time, it was indicated that retaining the administration of justice activity in the Department might compromise the independence of the judicial process as it is described in General Assembly resolution 55/258 of 14 June 2001 on human resources management. UN وفي الوقت ذاته، أشير إلى أن استبقاء نشاط إقامة العدل في إدارة الشؤون الإدارية قد يخل باستقلال عملية إقامة العدل المبينة في قرار الجمعية العامة 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 بشأن إدارة الموارد البشرية.
    The objective today would therefore be to bring the people to participate in the process of administration of justice with a view to facilitating the task of reconciliation, as well as alleviating the burden on the judicial system. UN ولذلك، يتمثل الهدف حاليا في تشجيع الناس على المشاركة في عملية إقامة العدل بغية تسهيل مهمة المصالحة وتخفيف العبء الواقع على عاتق النظام القضائي.
    Šešelj has repeatedly made public statements that he intends to continue interfering with the administration of justice. UN وصرّح شيشيلي علنا مرات عديدة أنه يعتزم الاستمرار في اعتراض عملية إقامة العدل.
    While problems in the administration of justice require a sustained long-term effort on account of their depth and complexity, it is equally true that there are a number of recommendations which can be contemplated in the short term whose implementation is essential in laying down the foundations of judicial reform. UN ومن المؤكد أن المشاكل التي تواجه عملية إقامة العدل تقتضي بذل جهود دؤوبة على المدى الطويل، وذلك نظرا لعمق جذورها وتشعبها. كما أن من المؤكد أن هناك مجموعة من التوصيات التي يتعين تنفيذها لتوطيد دعائم عملية إصلاح النظام القضائي، والتي يمكن تنفيذها على المدى القصير.
    This is the case with the approval of legislative reforms, whose unaccountable delay is currently one of the main hurdles to improving the administration of justice and machinery for protecting human rights in El Salvador. B. Legislative reform UN وتلك هي حال اعتماد الاصلاحات التشريعية، الذي يعتبر تأخره الذي لا يمكن تفسيره إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض حاليا سبيل تحسين عملية إقامة العدل وتدابير حماية حقوق الانسان في البلاد.
    According to its draft provisions the administration of justice would be brought under the purview of the formal justice sector, which was headed by a female Chief Justice. UN ووفقاً لمشاريع أحكامه، ستُخضَع عملية إقامة العدل لسلطة قطاع العدالة الرسمي الذي ترأسه قاضية تشغل منصب رئيسة المجلس الأعلى.
    The principle that the administration of justice shall be free and that legal counsel shall be free for persons with insufficient resources; and for all persons, under the circumstances set out in the law. UN مبدأ مجانية عملية إقامة العدل ومجانية الاستعانة بمحامي الدفاع العام للأشخاص محدودي الموارد؛ وللجميع، في الحالات التي يحددها القانون؛
    In this regard, the Special Committee recalls the importance of respect for the rule of law in the administration of justice as a vital contribution to building peace and justice and ending impunity. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون في عملية إقامة العدل كإسهام حيوي في بناء السلام والعدالة ووضع حد للإفلات من العقاب.
    In the same decision, the Assembly established the Ad Hoc Committee on the administration of justice at the United Nations to continue the work on the legal aspects of the administration of justice. UN وأنشأت الجمعية العامة، في المقرر ذاته، اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة كي تواصل العمل بشأن الجوانب القانونية من عملية إقامة العدل.
    21. the administration of justice in the penal system evidences a profound crisis. UN 21 - تمر عملية إقامة العدل في الجهاز القضائي بأزمة شديدة.
    It is fundamental that, in the administration of justice process, control procedures change more in favour of informal mediation, early resolution of issues and informed decision-making by potential claimants. UN ومن الأساسي أن تتغير إجراءات المراقبة في عملية إقامة العدل لكي تشجع بقدر أكبر الوساطة غير الرسمية والتسوية المبكرة للقضايا وللعمل على كفالة أن يتخذ مقدمو الطعون المحتملون قراراتهم عن دراية.
    306. It is at this stage in the administration of justice that military personnel and members of the Government of the Sudan auxiliary forces who commit sexual and gender-based violence are often afforded impunity. UN 306 - وفي هذه المرحلة في عملية إقامة العدل غالبا ما يسمح للأفراد العسكريين وأفراد القوات الحكومية المساعدة الذين يرتكبون العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس بالإفلات من العقاب.
    In the same decision, the Assembly established the Ad Hoc Committee on the administration of justice at the United Nations to continue the work on the legal aspects of the administration of justice. UN وأنشأت الجمعية العامة، في المقرر ذاته، اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة كي تواصل العمل بشأن الجوانب القانونية من عملية إقامة العدل.
    86. As was mentioned in the previous report, the administration of justice needed to be reformed in accordance with the provisions of the Arusha Peace Agreement. UN 86 - كما ذكر في التقرير السابق، يجب إصلاح عملية إقامة العدل طبقا لنصوص اتفاق أروشا للسلام.
    In this regard, support measures are being developed to improve the administration of justice and address the lack of progress in economic, social and cultural rights. UN وفي هذا الصدد، يجري اتخاذ تدابير دعم لتحسين عملية إقامة العدل والتصدي لقلة التقدم المحرز في سبيل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Taking into account that the United Nations Administrative Tribunal alone has passed more than 1,000 judgements, there is certainly justification for strengthening the process of administering justice within the organizations of the United Nations system. UN ومع الأخذ في الحسبان أن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وحدها أصدرت أكثر من 000 1 حكم، يتضح بالتأكيد أن هناك ما يبرر تعزيز عملية إقامة العدل داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. المرفق ألف
    At the same time, it was indicated that retaining the administration of justice activity in the Department might compromise the independence of the judicial process as it is described in General Assembly resolution 55/258 of 14 June 2001 on human resources management. UN وفي الوقت ذاته، أشير إلى أن استبقاء نشاط إقامة العدل في إدارة الشؤون الإدارية قد يخل باستقلال عملية إقامة العدل المبينة في قرار الجمعية العامة 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 بشأن إدارة الموارد البشرية.
    20. the process of administration of justice in the United Nations is initiated by a written request to the Secretary-General to review a contested decision (see chapter XI of the Staff Regulations and Rules). UN 20 - تبدأ عملية إقامة العدل في الأمم المتحدة بطلب خطي يقدم إلى الأمين العام لاستعراض قرار مطعون فيه (انظر الفصل الحادي عشر من النظامين الأساسي والإداري للموظفين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more