"عملية الإدماج" - Translation from Arabic to English

    • the integration process
        
    • the integration exercise
        
    • the process of integration
        
    • the brassage process
        
    • mainstreaming process
        
    • the reintegration process
        
    • the mainstreaming
        
    • the mixage process
        
    • integration process of
        
    • integration process and
        
    • process of reintegration
        
    • the process of inclusion
        
    • the merger
        
    • territorial integration
        
    The Group will continue to evaluate whether competition for control of the mine will affect the integration process and the arms embargo. UN وسيواصل الفريق تقييم ما إذا كان التنافس من أجل السيطرة على المنجم سيؤثر على عملية الإدماج والحظر المفروض على الأسلحة.
    This is likely to further the provision and dissemination of data and information to support the integration process. UN ومن المرجح أن يعزز ذلك تقديم ونشر البيانات والمعلومات لدعم عملية الإدماج.
    The Group considers that the same approach of discontinuing engagement should apply to all Congolese armed groups which remain outside the integration process. UN ويعتبر الفريق أنه ينبغي لهذا النهج نفسه أن يسري على جميع الجماعات المسلحة الكونغولية التي لا تزال خارج عملية الإدماج.
    the integration exercise was characterized by one speaker as perhaps the most important issue before the Committee, and it was the subject of lengthy debate. UN ووصف أحد المتكلمين عملية اﻹدماج بأنها قد تكون أهم مسألة معروضة على اللجنة، وأنها محل مناقشة مستفيضة.
    The Meeting also identified the respective roles that can be played by Governments, the private sector, civil society as well as the World Trade Organization and ESCAP in facilitating the process of integration. UN وحدد الاجتماع أيضا الأدوار التي يمكن أن تقوم بها الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، فضلا عن منظمة التجارة العالمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تيسير عملية الإدماج هذه.
    It also provides an update on ongoing efforts to put in place the structure and resources for the effective functioning of BINUCA and on the integration process. UN ويقدم أيضا آخر المستجدات بشأن الجهود الجارية لإنشاء هيكل المكتب وتوفير الموارد لتشغيله الفعلي وبشأن عملية الإدماج.
    In South Kivu, an additional 162 children were separated from their armed groups during the integration process. UN وفي كيفو الجنوبية، فُصل 162 طفلا آخرين عن جماعاتهم المسلحة خلال عملية الإدماج.
    The deliberations of the National Security Council should also influence the direction of the integration process. UN كما ينبغي أن يكون لمداولات مجلس الأمن الوطني تأثير في اتجاه عملية الإدماج.
    Several speakers said that the Secretary-General's review had indicated that in most cases the integration process did not adversely affect the performance of the centres, but the review process must be ongoing. UN وقال عدد كبير من المتكلمين إن الاستعراض الذي أجراه الأمين العام بيَّن في معظم الأحوال أن عملية الإدماج لم تؤثر سلبا على أداء المراكز، ومؤكدين مع ذلك ضرورة مواصلة عملية الاستعراض.
    One delegation requested that the Department of Public Information reconsider the integration process. UN وطلب أحد الوفود بأن تعيد إدارة شؤون الإعلام النظر في عملية الإدماج.
    The process will be complemented by the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants and troops not included in the integration process. UN وسوف تستكمل هذه العملية بتطبيق برنامج لنزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين والقوات التي لا تشملها عملية الإدماج.
    In Chile, Norway and Spain, special education resources can support mainstream schools in the integration process. UN ففي شيلي والنرويج وإسبانيا، يمكن أن تدعم موارد تعليمية خاصة المدارس العادية في عملية الإدماج.
    The Government has made significant progress with the efforts to integrate the militias, with only the Athor, Olonyi and Ogat militias remaining outside the integration process. UN وقد أحرزت الحكومة تقدماً كبيراً في جهود إدماج الميليشيات، ولم يبق خارج عملية الإدماج سوى ميليشيات أتور وأولوني وأوغات.
    In the latter resolution, the Assembly requested the Secretary-General to report to the Committee at its twenty-first session on the status of the integration exercise. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في القرار اﻷخير، أن يقدم إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الحادية والعشرين تقريرا عن حالة عملية اﻹدماج.
    17. Some important steps to address issues arising in the integration exercise have already been taken. UN ٧١ - وقد جرى بالفعل اتخاذ بعض الخطوات الهامة لمعالجة المسائل الناشئة في عملية اﻹدماج.
    I believe, therefore, that the overall changes I have called for to reorient information and communications activities should include a concerted effort to address the problems encountered in implementation of the integration exercise in a number of information centres. UN ولذلك أعتقد أن التغييرات العامة التي أدعو إليها من أجل إعادة توجيه اﻷنشطة في مجال اﻹعلام والاتصالات ينبغي أن تشمل بذل جهود متضافرة لمعالجة المشاكل المعترضة في تنفيذ عملية اﻹدماج في عدد من مراكز اﻹعلام.
    In addition, the Strategy covers financial inclusion, non-discrimination and attitudes towards majority and active involvement of Roma in the process of integration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي الاستراتيجية الإدماج المالي وعدم التمييز والمواقف تجاه الأغلبية ومشاركة الروما بنشاط في عملية الإدماج.
    It acknowledged that the brassage process had been inadequate to create a professional army, as most of the soldiers had had no formal military training. UN وأقرت بأن عملية الإدماج كانت غير كافية لإنشاء جيش مهني، إذ أن أغلبية الجنود لم يحصلوا أساسا على أي تدريب عسكري نظامي.
    Migration Profiles should ideally be available before a mainstreaming process is launched. UN وينبغي، من الناحية المُثلى، إتاحة موجزات الهجرة قبل تدشين عملية الإدماج.
    the reintegration process faces difficulties that range from limited training capacity, lack of equipment and the absence of clear deployment and follow-up plans. UN وتواجه عملية الإدماج صعوبات تتراوح ما بين محدودية القدرة على التدريب، والافتقار إلى المعدات، وغياب خطط واضحة للنشر والمتابعة.
    Support is being provided to the country to prepare a five-year investment plan as part of the mainstreaming into the SDPRP. UN ويحظى البلد بدعم من أجل إعداد خطة استثمار خمسية كجزء من عملية الإدماج في برنامج التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    This phenomenon had also been experienced on a lesser scale during the mixage (integration) process of 2007. UN وقد عُرفت هذه الظاهرة أيضا على نطاق أضيق خلال عملية الإدماج التي جرت عام 2007.
    One such lesson was that drought and food shortages could be expected to continue even after the war ends, which could help to disrupt the process of reintegration. UN ويتمثل أحد هذه الدروس في أنه يمكن توقع استمرار الجفاف ونقص الغذاء حتى بعد نهاية الحرب، الأمر الذي يمكن أن يساعد على تعطيل عملية الإدماج مجدداً.
    To strengthen the process of inclusion, socialization and cooperation between the two centres UN تعزيز عملية الإدماج والتنشئة الاجتماعية والتعاون بين هذين المركزين
    " 7. Decides that, as the necessary elements do not exist to justify a merger of the Institute and the Fund, the merger should not proceed as proposed. " UN " ٧ - تقرر أنه نظرا ﻷن العناصر اللازمة لتبرير إدماج المعهد مع الصندوق ليست متوافرة، فإنه ينبغي ألا تسير عملية اﻹدماج على النحو المقترح.
    This arrangement, which was agreed upon by President Chissano and Mr. Afonso Dhlakama, President of RENAMO, during their first meeting in Mozambique in 1993, is one of the key steps in implementing administrative and territorial integration. UN وهذا الترتيب، الذي تم الاتفاق عليه بين الرئيس تشيسانو والسيد الفونسو دلاكاما، رئيس حركة رينامو، أثناء اجتماعهما اﻷول في موزامبيق عام ١٩٩٣، هو أحد الخطوات الرئيسية في تنفيذ عملية اﻹدماج اﻹداري واﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more