"عملية الإصلاح الجارية" - Translation from Arabic to English

    • the ongoing reform process
        
    • the ongoing process of reform
        
    • the reform process under way
        
    • the ongoing reform of
        
    • the current reform process
        
    • ongoing reform process of
        
    • ongoing process of reform of
        
    • the process of reform under way
        
    • the current reform of
        
    • the on-going reform process
        
    • ongoing reform of the
        
    • the ongoing process of reforms
        
    • of the ongoing reform
        
    • the reform process currently under way
        
    The fight against torture and ill-treatment remains among priority items in the ongoing reform process in Turkey. UN تظل مناهضة التعذيب وسوء المعاملة من البنود ذات الأولوية في عملية الإصلاح الجارية في تركيا.
    This shift has no implications beyond a rationalization of Secretariat functions as an integral aspect of the ongoing reform process. UN وليس لهذا التحول أي آثار عدا ترشيد مهام الأمانة العامة كجزء لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية.
    We mandate the Chairperson of the Group of 77 in New York to convey the views of the Chapters on the ongoing reform process at various forums. UN ونكلف رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك بنقل آراء الفروع بشأن عملية الإصلاح الجارية في مختلف المنتديات.
    Bearing in mind the ongoing process of reform of the United Nations, UN وإذ يأخذ في اعتباره عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    the reform process under way in FAO and the Committee on World Food Security were of particular importance in that regard. UN ومن الأمور الهامة في هذا الصدد عملية الإصلاح الجارية حاليا في منظمة الأغذية والزراعة، ولجنة الأمن الغذائي العالمي.
    Improvement of public information was an important element of the ongoing reform of the Organization. UN وتحسين الإعلام يشكل عنصرا هاما في عملية الإصلاح الجارية في الأمم المنظمة.
    In addition to the traditional effects of the embargo on economic activities in Cuba, the embargo is also likely to make the current reform process more difficult. UN وإضافة إلى ما للحصار من آثار دارجة في الأنشطة الاقتصادية في كوبا، من المرجح أيضا أن يجعل الحصار عملية الإصلاح الجارية أكثر صعوبة.
    We do sincerely hope that such mandate is fulfilled within the context of the ongoing reform process. UN ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية.
    To gear up further, we should also seek to ensure that the implementation process complements the ongoing reform process of the United Nations as a whole. UN وللمضي قدما، ينبغي لنا أن نسعى إلى التأكد من أن عملية التنفيذ تكمل عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة بشكل عام.
    49. The Government fully recognizes the need to address the issue so as to avoid undermining the ongoing reform process. UN ٤٩ - وتدرك الحكومة تماما الحاجة إلى معالجة المسألة دون تقويض عملية الإصلاح الجارية.
    During the consultations, many members reiterated that the reform of the Security Council must be an integral part of the ongoing reform process of the United Nations and that the reform of the United Nations would be incomplete without a meaningful reform of the Council. UN وأثناء المشاورات كرر أعضاء كثيرون القول إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية للأمم المتحدة، وإن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا من دون إصلاحٍ مجدٍ لمجلس الأمن.
    67. the ongoing reform process was of crucial importance to the Organization's future. UN 67 - وأضافت قائلة إن عملية الإصلاح الجارية ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة.
    The Group would continue to contribute to the ongoing reform process in order to ensure that the Organization was able to discharge its mandated programmes and activities. UN واختتمت كلمتها قائلة إن المجموعة سوف تواصل المساهمة في عملية الإصلاح الجارية حتى تضمن أن المنظمة قادرة على تنفيذ البرامج والأنشطة الموكلة إليها.
    Bearing in mind the ongoing process of reform of the United Nations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    Bearing in mind the ongoing process of reform of the United Nations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    All these point to the need to reconsider and reassess the reform process under way. UN وتشير كل هذه الأمور إلى ضرورة إعادة النظر في عملية الإصلاح الجارية وإعادة تقييمها.
    One example was a new vision of Mexican agriculture that featured cooperation with local companies in the ongoing reform of Mexico's agricultural system. UN وأحد أمثلة ذلك هو رؤية جديدة لدى قطاع الزراعة المكسيكي يَبرز فيها التعاون مع الشركات المحلية في عملية الإصلاح الجارية للنظام الزراعي بالمكسيك.
    This erodes the cumulative value and visible impact of UN's operational activities and the addressing the weaknesses is a key function of the current reform process. UN ويؤدي هذا الوضع إلى تآكل القيمة التراكمية والآثار الواضحة التي تميز أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية، ومن ثم أضحت معالجة حالات الضعف هذه وظيفة رئيسية في عملية الإصلاح الجارية.
    JIU staff had worked closely with the UNESCO secretariat in order to ensure that the Unit's contribution added value to the process of reform under way in UNESCO. UN وعمل موظفو الوحدة عن كثب مع أمانة اليونسكو بغية التأكد من أن مساهمة الوحدة ستزيد من شأن عملية الإصلاح الجارية في اليونسكو.
    67. For the current reform of the public administration to be successful, it is essential to build the capacity of civil servants. UN 67 - لتكلل عملية الإصلاح الجارية للإدارة العامة بالنجاح، لا بد من بناء قدرة موظفي الخدمة المدنية.
    However, it was important to emphasize the complexity of the on-going reform process in Romania and the multiple challenges which the authorities faced in transforming the country into a democratic society. UN وبناءً على ذلك، تجدر الإشارة إلى تعقيد عملية الإصلاح الجارية في رومانيا والتحديات العديدة التي تواجهها السلطات في العملية التي تضطلع بها لتحويل البلد إلى مجتمع ديمقراطي.
    98. Chile recognized efforts made to consolidate human rights in the legal and institutional framework, as part of the ongoing process of reforms. UN 98- واعترفت شيلي بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان في الإطار القانوني والمؤسسي، كجزء من عملية الإصلاح الجارية.
    Such a need has been highlighted in the context of the ongoing reform process of the Organization. UN وقد برزت هذه الحاجة في سياق عملية اﻹصلاح الجارية للمنظمة.
    66. the reform process currently under way was certainly welcomed by all Member States. UN ٦٦ - وأردف قائلا بأن من المؤكد أن عملية اﻹصلاح الجارية في الوقت الراهن تحظى بترحيب جميع الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more