"عملية الإعداد" - Translation from Arabic to English

    • the preparation process
        
    • the preparatory process
        
    • the process of preparing
        
    • the preparation of
        
    • preparatory process for
        
    • the formulation process
        
    • the process of preparation
        
    • the preparations
        
    • the development process
        
    • the elaboration process
        
    • preparation for
        
    • the drafting process
        
    • a process to prepare for
        
    • preparation process for
        
    • a process of preparing
        
    Lastly, Thailand supported the convening of the UNCITRAL congress in 2007 and looked forward to participating in the preparation process. UN واختتم قائلاً إن تايلند تؤيد انعقاد مؤتمر الأونسيترال في عام 2007 وتتطلع إلى المشاركة في عملية الإعداد للمؤتمر.
    The working group was informed that the European Union had already begun the preparatory process for the conference scheduled to be held in Europe. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن الاتحاد الأوروبي قد بدأ بالفعل عملية الإعداد للمؤتمر المقررة في أوروبا.
    2. In the process of preparing for this submission, I have closely consulted the United Nations High Commissioner for Refugees, Ruud Lubbers. UN 2 - وفي إطار عملية الإعداد لهذا التقرير، أجريت مشاورات وثيقة مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، رود لوبرز.
    61. In the area of higher education, the preparation of students to begin university study was reinforced. UN 61- وعن مجال التعليم العالي، فقد عُزِّزت عملية الإعداد العلمي للطلاب لبدء مرحلة الدراسة الجامعية.
    His delegation pledged its support to the Commission on Sustainable Development in the preparatory process for the 1997 special session. UN إن بلغاريا تتعهد بمساعدة لجنة التنمية المستدامة في عملية اﻹعداد للدورة الاستثنائية لعام ١٩٩٧.
    the preparation process for Egypt's second review provided a further opportunity for communication with national and public forces and civil society. UN وبيّن أن عملية الإعداد للاستعراض الثاني لمصر زادت فرص التواصل مع القوى الوطنية والحكومية والمجتمع المدني.
    The protocol is the first international human rights treaty in which Slovakia has played the role of leader and coordinator of the preparation process. UN وهذا البروتوكول هو أول معاهدة دولية لحقوق الإنسان تقوم فيها سلوفاكيا بدور الرائد والمنسق في عملية الإعداد.
    Furthermore, Parties emphasize two issues which could help to strengthen the preparation process: a more targeted training for all experts involved, especially in the areas of climate change models, research methodologies and data collection and management, and ready access to relevant data and information. UN وعلاوة على ذلك، تشدد الأطراف على مسألتين من شأنهما المساعدة في تعزيز عملية الإعداد: توفير تدريب أدق تركيزاً لكل الخبراء المعنيين، وبخاصة في مجالات نماذج تغير المناخ ومنهجيات البحث وجمع البيانات وإدارتها، والحصول بسهولة على البيانات والمعلومات ذات الصلة.
    Mr. President, we look forward to your leading the preparatory process for the summit. UN سيادة الرئيس، نحن نتطلع إلى قيادتكم عملية الإعداد للقمة.
    the preparatory process for the special session has shown what can be achieved with commitment and goodwill. UN وقد بينت عملية الإعداد للدورة الاستثنائية ما يمكن تحقيقه بالالتزام والنية الحسنة.
    The outcome of this research and analytical work fed into the preparatory process for the review of the Monterrey Consensus, particularly in the areas of coherence, debt and ODA. UN وتمت الاستفادة من نتيجة هذا البحث والعمل التحليلي في عملية الإعداد لاستعراض توافق آراء مونتيري، وخاصة في مجالات التماسك والديون والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Part of the process of preparing to confront a future disaster UN جزء من عملية الإعداد لمواجهة كارثة مقبلة.
    My delegation is grateful to the Assembly President for having embarked on the process of preparing for the event and for undertaking consultations in that regard. UN ووفد بلدي ممتن لرئيس الجمعية العامة لبدئه عملية الإعداد للحدث ولإجرائه استشارات بهذا الخصوص.
    The goals of the coalition were to: shape the preparation of censuses in the region's 2010 - 2011 round; work to improve the information gathered; ensure the participation of interested groups throughout the process; and raise awareness in reluctant countries of the need to collect data. UN وتهدف منظمته إلى ما يلي: التأثير في عملية الإعداد لتعداد السكان المتعلقة بدورة عام 2010 وعام 2011 في المنطقة؛ والعمل على تحسين المعلومات المجموعة؛ وكفالة مشاركة الفئات المعنية في جميع مراحل العملية؛ والتوعية بشأن ضرورة جمع البيانات في البلدان الحديثة العهد بهذه الممارسة.
    It is anticipated that a substantial number of non-governmental organizations will be accredited during the preparatory process for the Conference. UN ومن المتوقع أن يوافق على عدد كبير من المنظمات غير الحكومية أثناء عملية اﻹعداد للمؤتمر.
    Monthly technical assistance to civil society organizations to use a human-rights-based approach in their monitoring of the national and departmental budget formulation process and in their drafting of recommendations during the formulation process UN تقديم المساعدة التقنية إلى منظمات المجتمع المدني لاتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في رصدها لعمليات إعداد الميزانيات على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وفي صياغة التوصيات أثناء عملية الإعداد
    Some other countries informed the meeting that they were in the process of finalizing NAPs or have launched the process of preparation. UN وأبلغت بعض البلدان الأخرى الاجتماع بأنها تشرف على الانتهاء من وضع برامج العمل الوطنية أو أنها بدأت عملية الإعداد.
    Recommendations for improving the preparations for future sessions of the Governing Council UN توصيات من أجل تحسين عملية الإعداد لدورات مجلس الإدارة في المستقبل
    The following step in the development process was the base line study which enquired considerable resources. UN والخطوة التالية في عملية الإعداد هي الدراسة المرجعية التي تتطلب موارد كبيرة.
    All treaty bodies regularly seek expert advice beyond the committee during the elaboration process. UN تبحث كافة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بانتظام عن استشارة خبير من خارج اللجنة أثناء عملية الإعداد.
    :: Monthly meetings with international actors involved in the preparation for the elections in order to facilitate international coordination UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات الدولية المنخرطة في عملية الإعداد للانتخابات من أجل تيسير التنسيق الدولي
    Preparation of a time-bound action plan to gather information for the report and to organize consultations with stakeholders and involve them in the drafting process UN إعدادُ خطة عمل زمنية لجمع معلومات التقرير، والتشاور مع ذوي المصلحة، وإشراكهم في عملية الإعداد.
    The Standing Committee indicated that consideration be given to clarifying a process to prepare for the Review Conference, that this process should be transparent and inclusive, and that all States parties should be provided with the opportunity to participate in discussions on this process. UN أشارت اللجنة الدائمة إلى ضرورة إيلاء الاعتبار لتوضيح عملية الإعداد للمؤتمر الاستعراضي وإلى ضرورة أن تكون العملية شفافة وشاملة وأن تتاح لجميع الدول الأطراف فرصة المشاركة في مناقشة هذه العملية.
    Also, it is encouraged to assist States not Party to the Convention to facilitate their preparation process for accession. UN وينبغي أيضاً مساعدة الدول غير الأطراف في الاتفاقية لتيسير عملية الإعداد للانضمام التي تقوم بها.
    In addition to maintaining the services it has provided for over 40 years, the Agency will begin a process of preparing for the eventual hand-over of its installations, services and programmes to the Palestinians in the West Bank and Gaza Strip. UN فباﻹضافة الى مواصلة تقديم الخدمات التي ظلت تقدمها طوال ما يزيد على ٤٠ عاما، ستشرع الوكالة في عملية اﻹعداد للتسليم النهائي لمنشآتها وخدماتها وبرامجها الى الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more