"عملية الاشتراء" - Translation from Arabic to English

    • the procurement process
        
    • of the procurement
        
    • of procurement
        
    • a procurement
        
    • the procurement in
        
    • the procurement procedure
        
    • the particular procurement
        
    • the procurement function
        
    • to procurement
        
    • to the procurement
        
    • the procurement to
        
    • the given procurement
        
    External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. UN تعرب المراجعة الخارجية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين عملية الاشتراء وسوف تواصل رصد التطورات في هذا الشأن.
    The possibility of receiving financial compensation can raise the risk of encouraging speculative applications and disrupting the procurement process. UN ويمكن لاحتمال الحصول على تعويض مالي أن يشجع على تقديم طلبات انتهازية وأن يهدد بتعطيل عملية الاشتراء.
    It was also agreed that the Guide should explain the value of the provisions where qualifications had changed during the procurement process. UN كما اتفق على أن يشرح الدليل قيمة الأحكام حيثما تغيرت الأهلية خلال عملية الاشتراء.
    Yet another suggestion was to move the paragraph and replace its text with the text that would permit the procuring entity to start the procurement process with either RFI, invitation to pre-qualify or both or neither. UN ودعا اقتراح ثالث إلى نقل هذه الفقرة والاستعاضة عن نصها بنص يسمح للجهة المشترية ببدء عملية الاشتراء إما بطلب إبداء الاهتمام وإما بدعوة إلى التأهّل المسبق وإما بكليهما وإما بدون أي منهما.
    He further invited the Commission to consider whether prices should be disclosed in the event of cancellation of the procurement. UN ودعا كذلك اللجنة إلى النظر فيما إذا كان من الضروري الكشف عن الأسعار في حالة إلغاء عملية الاشتراء.
    System of electronic approvals during the procurement process also needs to be institutionalized. UN وينبغي كذلك إضفاء الطابع المؤسسي على نظام الموافقات الإلكتروني خلال عملية الاشتراء.
    System of electronic approvals during the procurement process also needs to be institutionalized. UN وينبغي كذلك توطيد نظام الموافقات الإلكتروني خلال عملية الاشتراء.
    It was stressed that the aim of the provisions was to provide sufficient recompense to provide an incentive to participate in the procurement process. UN وشُدد على أن المراد من الأحكام هو تقديم مقابل مجز يوفّر حافزا للمشاركة في عملية الاشتراء.
    Furthermore, the risk could arise of discrimination being introduced should procuring entities change the means of communication during the procurement process. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يؤدّي إقدام الجهات المشترية على تغيير وسائل الاتصال أثناء عملية الاشتراء إلى احتمال وقوع تمييز.
    At its seventh and eighth sessions, the Working Group in addition considered the issues of abnormally low tenders, including their early identification in the procurement process and the prevention of negative consequences of such tenders. UN ونظر الفريق العامل في دورتيه السابعة والثامنة، علاوة على ذلك، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء ومنع العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    The prevailing view was that they should be so consolidated because they both addressed the topic of communications in the procurement process. UN وكان الرأي السائد مؤيدا لإدماجهما على هذا النحو لأنّ كلتا المادتين تتناول موضوع الاتصالات في عملية الاشتراء
    " Article 5 bis. Communications during the procurement process UN " المادة 5 مكررا- المراسلات أثناء عملية الاشتراء
    Use of electronic communications in the procurement process UN استخدام الاتصالات الإلكترونية في عملية الاشتراء
    The Administrative Tribunal for Public Works Contracts is the court that adjudicates on disputes or complaints that may arise during the procurement process. UN وتتولى المحكمة الإدارية لعقود الأشغال العامة البتَّ في المنازعات أو الشكاوى التي يمكن أن تنشأ أثناء عملية الاشتراء.
    System of electronic approvals during the procurement process also needs to be institutionalized. UN ومن اللازم أيضاً إضفاء الصفة المؤسسية على الموافقات الإلكترونية أثناء مسار عملية الاشتراء في إطار هذا النظام.
    These objectives track those of value for money and avoiding abuse in the procurement process itself. UN ويجسّد هذان الهدفان هدفي عملية الاشتراء نفسها وهما ضمان أفضل مردود للأموال وتجنب التجاوزات.
    In Malaysia, for example, any officer who has a vested interest in a quotation or tender exercise is required to declare that interest and to recuse themselves from the procurement process. UN ففي ماليزيا، على سبيل المثال، يتعيّن على أيِّ موظف لديه مصلحة شخصية في عملية تقديم عروض أو عطاءات أن يُعلن عن هذه المصلحة وأن يتنحى عن عملية الاشتراء.
    E-procurement was highlighted by a number of speakers as an effective method of reducing opportunities for corruption in the procurement process. UN وأبرز عدد منهم طريقة الاشتراء الإلكتروني بوصفها طريقة فعّالة للحد من إمكانيات تطرّق الفساد إلى عملية الاشتراء.
    All decisions and actions taken in the procurement process could be challenged by potential suppliers. UN وبإمكان المورِّدين المحتملين أن يعترضوا على جميع القرارات والإجراءات المتخذة في عملية الاشتراء.
    Procuring entities would be able to determine the most efficient manner of providing the notification or publication in the circumstances of the procurement concerned. UN وسيكون بوسع الجهات المشترية أن تقرّر الطريقة الأنجع لتوجيه البلاغ أو إصدار الإعلان في ظروف عملية الاشتراء المعنية.
    The External Audit would continue to watch the process of procurement. UN سيواصل مراجع الحسابات الخارجي رصد عملية الاشتراء.
    In the context of framework agreements, the entity that awards a procurement contract is by definition the procuring entity for that procurement; the framework agreement itself allows for several potential purchasers at the second stage. UN وفي سياق الاتفاقات الإطارية، تكون الجهة التي ترسي عقد اشتراء هي، بحكم تعريفها، الجهة المشترية في عملية الاشتراء تلك؛ ويسمح الاتفاق الإطاري نفسه بوجود عدة مشترين محتملين في المرحلة الثانية.
    This recommendation may include re-evaluation of offers or termination or re-initiation of the procurement in question. UN وقد تتضمن هذه التوصية إعادة تقييم العروض، أو إنهاء عملية الاشتراء المعنية أو الشروع فيها من جديد.
    Procurement laws tend to attempt to strike a balance between the conflicting interests of the public sector, that is, the need to uphold the integrity of the procurement procedure and not to delay the rendering of a public service, and the interest of the bidders to preserve their rights. UN وتنزع قوانين الاشتراء إلى محاولة تحقيق توازن بين المصالح المتنازعة للقطاع العام، أي ضرورة النزاهة في عملية الاشتراء مع عدم التأخر في تقديم الخدمة العمومية، ومصلحة مقدمي العروض في صون حقوقهم.
    The suggestion was made, and supported, that the paragraph should be further redrafted to refer to a standstill period of reasonable duration reflecting the conditions of the particular procurement, rather than setting any specific duration. UN وقُدِّم اقتراح حظي بالتأييد بأن تُعاد من جديد صياغة الفقرة لكي تشير إلى فترة توقّف لمدة معقولة تنعكس فيها الظروف التي تمر بها عملية الاشتراء المعنية بدلاً من تقرير أي مدة محدّدة.
    19. UNHCR and most of its field offices do not have an annual purchase plan to regulate the procurement function in a cost-effective and timely manner (see paras. 76-78). UN ١٩ - لا توجد لدى المفوضية أو غالبية المكاتب الميدانية خطة اشتراء سنوية لتنظيم عملية الاشتراء باسلوب فعال مناسب التوقيت )انظر الفقرات ٧٦ إلى ٧٨(.
    This can render access of potential suppliers and contractors, especially smaller companies, to procurement impossible or discourage their participation because of additional difficulties or increased costs. UN وربما يجعل هذا الأمر إمكانية مشاركة المورِّدين والمقاولين المحتملين، وخصوصا الشركات الصغيرة، في عملية الاشتراء مستحيلة أو يثنيهم عن المشاركة بسبب الصعوبات الإضافية أو التكاليف الزائدة.
    A reservation was expressed about a proposal to delete the words " to the procurement " in the article, which were considered essential to indicate that no fundamental change should be permitted to the procurement. UN 64- وأبدي تحفّظ بشأن اقتراح يدعو إلى حذف عبارة " على عملية الاشتراء " من المادة، التي اعتبرت ضرورية لبيان عدم السماح بإدخال أي تغيير جوهري على عملية الاشتراء.
    Although the need to preserve confidentiality of commercially sensitive information may arise in setting out the characteristics and relative advantages of the successful submission, it is essential for suppliers or contractors participating in the procurement to receive sufficient information about the evaluation process to make meaningful use of the standstill period. UN ورغم أنه قد تنشأ الحاجة إلى الحفاظ على سرية المعلومات الحساسة تجاريا عند تحديد خصائص العرض الفائز ومزاياه النسبية، فمن الضروري للمورِّدين أو المقاولين المشاركين في عملية الاشتراء أن يتلقّوا معلومات كافية عن عملية التقييم لكي يتسنّى لهم الاستفادة الحقيقية من فترة التوقّف.
    3. The procuring entity may decide, in the light of the circumstances of the given procurement, that the electronic reverse auction shall be preceded by an examination or evaluation of initial bids. UN 3- يجوز للجهة المشترية أن تقرِّر، على ضوء ظروف عملية الاشتراء المعنية، إجراء فحص أو تقييم للعطاءات الأولية قبل المناقصة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more