However, the Committee must continue to focus on ways that could contribute to the recovery process. | UN | بيد أنه يجب أن تواصل اللجنة التركيز على الطرق التي يمكن أن تُساهم في عملية الانتعاش. |
The Reserve Bank of India has already shifted its focus from supporting the recovery process to containing price increases. | UN | وقد حول مصرف الاحتياط الهندي تركيزه بالفعل من دعم عملية الانتعاش إلى احتواء زيادات الأسعار. |
At its simplest level the dilemma is that to continue the delivery of relief assistance once the conflict is over may distort economic relations, create dependencies on external relief assistance and impede the recovery process. | UN | وتتمثل هذه المعضلة في أبسط مستوياتها في أن مواصلة تسليم مساعدة اﻹغاثة حالما ينتهي النزاع ربما تؤدي إلى تشويه العلاقات الاقتصادية، وتتسبب في الاعتماد على مساعدات اﻹغاثة الخارجية وتعوق عملية الانتعاش. |
The Committee's intent was for the Seminar to contribute to wider international efforts to support the process of recovery and reconstruction in the Gaza Strip. | UN | وهدف اللجنة يتضمن إفضاء الندوة إلى بذل جهود دولية أوسع نطاقا لمساندة عملية الانتعاش والتعمير في هذا القطاع. |
Efforts should also be made in areas such as health and education to ensure women's participation in the process of recovery. | UN | ويجب أن تبذل الجهود اللازمة كذلك في مجالات من قبيل التعليم والصحة لضمان مشاركة المرأة في عملية الانتعاش. |
A priority component of the recovery process is the consolidation of democratic governance. | UN | وثمة عنصر رئيسي من عناصر عملية الانتعاش هو تعزيز الحكم الديمقراطي. |
Poverty and lack of resources increases vulnerability, weakens coping strategies and delays the recovery process. | UN | كما أن الفقر ونقص الموارد يزيد من التعرض، ويضعف من استراتيجيات التأقلم ويؤخر عملية الانتعاش. |
With the advent of the rainy season, the economic situation may become even more complicated and have a further impact on the recovery process. | UN | ومع حلول موسم الأمطار، قد تصبح الحالة الاقتصادية أكثر تعقيدا ويكون لها ايضا تأثير على عملية الانتعاش. |
This downturn in the stock cycle has occurred at an earlier stage than normal in the recovery process. | UN | وحدث هذا الانخفاض في دورة المخزون في مرحلة أبكر من المعتاد في عملية الانتعاش. |
III. Growth outlook for 2011 13. The developing economies in the Asia-Pacific region are likely to grow in 2011 at 7.3 per cent, as the recovery process consolidates. | UN | 13 - من المرجح أن يبلغ نمو الاقتصادات النامية في آسيا والمحيط الهادئ في عام 2011 بنسبة قدرها 7.3 في المائة، مع تقدم عملية الانتعاش. |
The special session on a human rights approach to support the recovery process in Haiti also serves as good practice as regards to human rights mainstreaming. | UN | كما أن الدورة الاستثنائية المكرسة لوضع نهج مرتبط بحقوق الإنسان، التي عُقدت لدعم عملية الانتعاش في هايتي، كانت ممارسة جيدة فيما يتصل بتعميم حقوق الإنسان. |
Because UNDAF is a tool for coordinating development programmes in close collaboration with Governments, there is a need to reconcile the two approaches in the recovery process. | UN | ونظرا إلى أن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يمثل أداة لتنسيق برامج التنمية بالتعاون الوثيق مع الحكومات، فإن هناك ضرورة للتوفيق بين النهجين في عملية الانتعاش. |
This item will make it possible to examine the recovery process Page 5 in East Asia with a view to obtaining a better understanding of the causes and nature of financial crises, their economic and social impact, and their longer-term implications for growth and development. | UN | وسيتيح تناول هذا البند بحث عملية الانتعاش في شرق آسيا بغية التوصل إلى فهم أفضل لأسباب وطبيعة الأزمات المالية، وتأثيرها الاقتصادي والاجتماعي، وآثارها الأطول أجلا على النمو والتنمية. |
Sustainable reintegration of war-affected populations and their empowerment in sustaining the recovery process through multi-sector frameworks and sector-specific programmes | UN | إعادة الإدماج المستدام للسكان المتأثرين بالحرب وتمكينهم في مجال استدامة عملية الانتعاش من خلال أطر عمل متعددة القطاعات وبرامج خاصة بقطاعات معينة |
The Government is attempting to encourage the revival of economic activity, but the recovery process has only tentatively begun and is expected to prove exceedingly difficult. | UN | وتحاول الحكومة تشجيع إنعاش النشاط الاقتصادي، غير أن عملية الانتعاش لم تبدأ إلا بشكل مؤقت ومن المتوقع أن تكون عملية بالغة الصعوبة. |
In view of the tremendous scale of the devastation, the recovery process will require considerable time, an expansion of international efforts and, most importantly, the active support and involvement of the Somali people to enable the agencies to carry out their activities safely and securely. | UN | ونظرا للدمار الكبير، فإن عملية الانتعاش ستتطلب وقتا طويلا وتوسيع نطاق الجهود الدولية، واﻷهم من ذلك، دعم الشعب الصومالي ومشاركته بفعالية لتمكين الوكالات من إنجاز أنشطتها في سلام وأمان. |
An integrated mission is based on a common strategic plan and shared understanding of the priorities and types of programme interventions that need to be undertaken at various stages of the recovery process. | UN | وأما البعثة المتكاملة فتقوم على أساس خطة استراتيجية مشتركة، وفهم مشترك لأولويات وأنواع عمليات التدخُّل البرنامجية التي يقتضي الحال الاضطلاع بها في مراحل متنوعة من مراحل عملية الانتعاش. |
The United Nations remains fully committed to assisting the Iraqi people in completing the process of recovery and democratization. | UN | وستبقى الأمم المتحدة على التزامها التام بمساعدة الشعب العراقي على استكمال عملية الانتعاش وإشاعة الديمقراطية. |
Trade facilitation and improved market access would serve to enhance further the process of recovery. | UN | ومن شأن تيسير التجارة وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق أن يعززا بقدر أكبر عملية الانتعاش. |
Argentina had learned hard lessons during the dictatorship, but would grow stronger over the coming decades because of four main players in the process of recovery. | UN | وتعلمت الأرجنتين دروسا صعبة أثناء فترة الديكتاتورية، ولكنها سوف تزداد قوة خلال العقود القادمة بسبب أداء أربعة جهات رئيسية أثناء عملية الانتعاش. |
This, in turn, gravely impedes the global economic recovery process and damages the interests of developing countries. | UN | وهذا بدوره يعرقل بشدة عملية الانتعاش الاقتصادي العالمي ويضر بمصالح البلدان النامية. |