"عملية الانتقال في" - Translation from Arabic to English

    • the transition process in
        
    • the transition in
        
    • s transition
        
    • transition in the
        
    • in the transition process
        
    • the transitional process in
        
    • the transition on
        
    • the process of transition in
        
    • transitions
        
    • of the transition
        
    Recall that the transition process in Burundi presents itself as exemplary in two ways: UN التذكير بأن عملية الانتقال في بوروندي مثالية لسببين:
    A research programme on the situation of women in agriculture during the transition process in Bulgaria and Hungary was also initiated in 1993. UN ولقد استُهل أيضا في عام ٣٩٩١ برنامج للبحوث عن حالة المرأة في مجال الزراعة خلال عملية الانتقال في بلغاريا وهنغاريا.
    But mine action can, and does, often outlast peacekeeping activities, and we are happy to see that the transition in these cases has been successful and effective. UN ولكن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام تظل، في أغلب اﻷحيان، مستمرة حتى بعد انتهاء أنشطة حفظ السلام، ونشعر بالسعادة لنجاح وفعالية عملية الانتقال في هذه الحالات.
    the transition in Iraq will require continued international assistance, and I encourage the United Nations to assume an active role in that regard. UN وستتطلب عملية الانتقال في العراق مساعدة دولية متواصلة، وأشجع الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط في ذلك الصدد.
    The success of Liberia's transition process thus far demonstrates how much can be achieved by the international community through the United Nations. UN إن نجاح عملية الانتقال في ليبريا دليل يثبت حتى الآن مدى ما يمكن للمجتمع الدولي تحقيقه عن طريق الأمم المتحدة.
    By the time transition in the second tranche is completed, Afghan National Security Forces will have lead responsibility for about half of the country's people. UN وباكتمال عملية الانتقال في الدفعة الثانية، سوف تكون قوات الأمن الوطنية الأفغانية قد تولت المسؤولية الرئيسية عن نحو نصف سكان البلاد.
    75. The early steps in the transition process are a demonstration of the capacity of Afghans to dictate the path of their own future development. UN 75 - وتتمثل الخطوات الأولى في عملية الانتقال في بيان قدرة الأفغان على إملاء مسار تنميتهم هم ذاتهم مستقبلا.
    Commending the positive contribution already made by the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) to the transitional process in South Africa and to efforts to curb violence, UN وإذ يشيد بما قدمته بالفعل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا من اسهام ايجابي في عملية الانتقال في جنوب افريقيا وفي الجهود المبذولة لكبح العنف،
    At its first regular session for 1992, ACC had a comprehensive discussion of the implications for the United Nations system of the transition process in Eastern and Central Europe and in the countries of the Commonwealth of Independent States. UN وقد قامت لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢، بإجراء نقاش شامل لﻵثار المترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية الانتقال في شرق ووسط أوروبا وفي بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    At its first regular session for 1992, ACC held a comprehensive discussion of the implications for the United Nations system of the transition process in Eastern and Central Europe and in the countries of the Commonwealth of Independent States. UN فقد قامت لجنة التنسيق الادارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢، بإجراء نقاش شامل لﻵثار المترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية الانتقال في شرق ووسط أوروبا وفي بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Reaffirm our States' commitment to supporting the transition process in the Central African Republic and invite the States members of the Committee to participate actively in all initiatives aimed at resolving the crisis in that country; UN نكرر التزامنا بدعم عملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى، وندعو الدول الأعضاء في اللجنة إلى المشاركة بفعالية في جميع الأعمال الرامية إلى حل الأزمة في أفريقيا الوسطى؛
    Reaffirm our commitment to supporting the transition process in the Central African Republic and invite the States members of the Committee to participate actively in all initiatives aimed at resolving the crisis in that country; UN نكرر التزامنا بدعم عملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى، وندعو الدول الأعضاء في اللجنة إلى المشاركة بفعالية في جميع الأعمال الرامية إلى حل الأزمة في أفريقيا الوسطى؛
    The Council requests the Secretary- General to ensure that updated information relating to strengthening coordination of the transition process in the Balkans is made available to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام ضمان إتاحة معلومات مستوفاة عن النهوض بتنسيق عملية الانتقال في البلقان، لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Regardless of the problems that have beset the transition process in East Timor, President Habibie and his administration deserve full credit for actually initiating that process. I also want to make special mention of the role played by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in seeking a peaceful resolution of East Timor’s status. UN وبصرف النظر عن المشكلات التي تكتنف عملية الانتقال في تيمور الشرقية، يعود الفضل بالكامل إلى الرئيس حبيبي وحكومته في بدء تلك العملية فعليا، وأود أن أخص بالذكر أيضا الدور الذي أداه السيد كوفي عنان اﻷمين العام فيما يختص بالبحث عن حل سلمي لمسألة مركز تيمور الشرقية.
    Yet, well-targeted support can also be highly effective in supporting the transition in middle-income countries. UN ومع ذلك، يمكن للدعم المحدد الأهداف جيداً أن يكون شديد الفعالية في دعم عملية الانتقال في البلدان المتوسطة الدخل.
    Today, all agree that the transition in Benin was peaceful, even if certain obstacles, such as the clash of political ambitions, had to be overcome. UN أما اليوم، فالجميع يوافقون على أن عملية الانتقال في بنن كانت سلمية، رغم أنه تعيﱠن فيها التغلب على عقبات معينة مثل تصادم الطموحات السياسية.
    The Government should ensure that the transition in 2014 does not lead to a rollback of the gains made and that human rights are not sacrificed for the sake of political expediency. UN وينبغي للحكومة إذاً أن تحرص على ألا تؤدي عملية الانتقال في عام 2014 إلى تراجع المكاسب التي تحققت والتضحية بحقوق الإنسان لاعتبارات سياسية انتهازية.
    His delegation welcomed the remarkable victory in the struggle against racism in South Africa and was proud to have contributed to the United Nations and Commonwealth action in support of South Africa's transition. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالانتصار الرائع الذي تم إحرازه في مكافحة العنصرية في جنوب افريقيا وأنه يعتز بمساهمته في اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة والكمنولث لدعم عملية الانتقال في جنوب افريقيا.
    38. The mission concluded that Yemen's transition has reached a critical stage. UN 38 - وخلصت البعثة إلى أن عملية الانتقال في اليمن قد بلغت مرحلة حاسمة.
    The successful transition in the Democratic Republic of the Congo has been possible only thanks to the new dynamic of good-neighbourly relations, which is increasingly visible at the regional level. UN فلم يكن من الممكن أن تتكلل عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنجاح، إلا بفضل الزخم الجديد المتمثل في علاقات حسن الجوار، مما يتبدى بشكل متزايد على المستوى الإقليمي.
    16. During the reporting period, progress was witnessed in the transition process in Niger. UN 16 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شوهد تقدم في عملية الانتقال في النيجر.
    " Commending the positive contribution already made by the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) to the transitional process in South Africa and to efforts to curb violence, UN " وإذ يشيد بما قدمته بالفعل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا من اسهام ايجابي في عملية الانتقال في جنوب افريقيا وفي الجهود المبذولة لكبح العنف،
    Implication of the transition on the statements of financial reporting UN آثار عملية الانتقال في بيانات الإبلاغ المالي
    It also expressed its support for the African Union's efforts in assisting the process of transition in Somalia. UN وأعرب للمجلس أيضا في هذا البيان عن دعمه لجهود الاتحاد الأفريقي في مساعدة عملية الانتقال في الصومال.
    But the central question of transitions in complex humanitarian emergencies is strengthening the role of the Governments concerned. UN ولكن المسألة الرئيسية في عملية الانتقال في حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة هي تعزيز دور الحكومات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more