"عملية التجنيد" - Translation from Arabic to English

    • the recruitment process
        
    • the conscription process
        
    • enlistment process
        
    • process of recruitment
        
    • the recruiting process
        
    • the process of voluntary recruitment
        
    In all cases, it is clear that, notwithstanding the military directives on minimum recruitment age, oversight of the recruitment process is lacking. UN ومن الواضح في كل الحالات أن عملية التجنيد لا تخضع لأي مراقبة، رغم الأوامر التوجيهية العسكرية بشأن السن الدنيا للتجنيد.
    However, the Committee is concerned about the possible gaps within the recruitment process due to a lack of adequate birth registration. UN بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء الثغرات المحتملة في عملية التجنيد بسبب عدم تسجيل المواليد على نحو ملائم.
    the recruitment process involves the choice of reliable young people by local leaders in areas under their control. UN وتنطوي عملية التجنيد على قيام القادة المحليين في المناطق الخاضعة لسيطرتهم باختيار الشباب الموثوق بهم.
    A new Directorate has also been established to oversee strict adherence to the orders, regulations and directives in the recruitment process. UN وأسست أيضا مديرية جديدة للإشراف على التقيد الصارم بالأوامر والأنظمة والتعليمات في عملية التجنيد.
    Responding States predominately provide information on conscientious objection during the conscription process in the official languages of the State. UN قدمت غالبية الدول التي ردت معلومات بشأن الاستنكاف الضميري أثناء عملية التجنيد باللغة الرسمية للدولة.
    A new Directorate has also been established to oversee strict adherence to the orders, regulations and directives in the recruitment process. UN وقد أنشئت أيضا مديرية جديدة للإشراف على التقيد الصارم بالأوامر والأنظمة والتعليمات في عملية التجنيد.
    However, the Committee is concerned about the possible gaps within the recruitment process due, inter alia, to lack of birth registration. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية وجود ثغرات في عملية التجنيد لعدة أسباب من بينها النقص في تسجيل المواليد.
    78. When the recruitment process in Liberia was complete in early 2011, both " Sweet Candy " and Mark Larry deployed to Danane, Côte d'Ivoire. UN 78 - ولدى إتمام عملية التجنيد في ليبريا في أوائل عام 2011، أُوفد " سويت كاندي " ومارك لاري إلى دانان في كوت ديفوار.
    The testimonies of many former military sexual slaves bear witness to the widespread use of violence and coercion in the recruitment process. UN وتدل شهادات العديد من ضحايا الاسترقاق الجنسي العسكري على الاستخدام الواسع النطاق للعنف والاكراه في عملية التجنيد.
    Consequently, the recruitment process should be rigorous in order to exclude, for example, persons in conflict with the law or even former detainees. UN ونتيجة لذلك، فإن عملية التجنيد يجب أن تتم بطريقة صارمة لتفادي توظيف أشخاص مخالفين للقانون أو حتى محتجزين سابقين، على سبيل المثال.
    Information corroborated by various sources pointed to local refugee leaders who in some cases acted as " facilitators " in the recruitment process. UN وأشارت معلومات تثبتت منها عدة مصادر إلى أن قادة اللاجئين المحليين قد عملوا في بعض الحالات ' ' مُيسِّرين`` في عملية التجنيد.
    Meanwhile, information received from and corroborated by various sources implicated local refugee leaders, who in some cases acted as facilitators in the recruitment process. UN وفي غضون ذلك، أثبتت معلومات وردت من مصادر مختلفة أكدتها هي بنفسها تورط بعض قادة اللاجئين المحليين الذين تصرفوا في بعض الحالات ' كميسِّرين` في عملية التجنيد.
    The strategy focuses on the communication of the recruitment process, on specific recruitment activities and on collection of knowledge in order to qualify the recruitment of women. UN وتركز الاستراتيجية على عملية التجنيد في مجال الاتصالات وعلى التجنيد في أنشطة محددة وعلى مجموعة من المعارف من أجل تأهيل النساء المجندات.
    The European Union hoped that the recruitment process would generate improvements in the Peacekeeping Best Practices Unit, which could play a critical role to that end. UN وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن تولد عملية التجنيد تحسينات في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام، التي يمكن أن تؤدي دورا حيويا في تحقيق هذه الغاية.
    The Committee is furthermore concerned that parents are not fully informed of their right to request that schools withhold information from recruiters and that parents are only involved at the end of the recruitment process. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم تزويد الوالدين بمعلومات وافية عن حقهم في أن يطلبوا من المدارس عدم تقديم معلومات للمجنِّدين ولعدم إشراك الوالدين إلاّ في نهاية عملية التجنيد.
    The Committee also recommends the State party to ensure that all parents are adequately informed about the recruitment process and aware of their right to request that schools withhold information from recruiters unless the parents' prior consent has been obtained. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف إطلاع جميع الآباء على عملية التجنيد بصورة كافية وإعلامهم بحقهم في أن يطلبوا من المدارس عدم تقديم معلومات إلى المجنِّدين إلاّ بموافقتهم المسبقة.
    However, the Committee is concerned that, in light of article 38, paragraph 3, of the Convention, no measures have been taken to give priority in the recruitment process to those who are the oldest. UN على أنها تشعر بالقلق لأنه لم يتم اتخاذ أية تدابير، في ضوء الفقرة 3 من المادة 38 من الاتفاقية، لإيلاء الأولوية للأكبر سناً في عملية التجنيد.
    The cadets, comprising internal applicants from the Liberian National Police, as well as external candidates, were thoroughly screened and vetted during the recruitment process. UN وخضع الطلاب العسكريون، سواء من تقدموا بطلباتهم داخليا من الشرطة الوطنية الليبرية ومن قدموا طلباتهم من الخارج، للفحص والتمحيص الدقيقين خلال عملية التجنيد.
    87. Italy requested the Tajik delegation to elaborate on the alleged abuses and violations of human rights during the conscription process and when young people were already serving the military. UN 87- وطلبت إيطاليا إلى الوفد الطاجيكي أن يقدّم عرضاً مفصلاً عن الإساءات والانتهاكات التي يُدّعى أنها طالت حقوق الإنسان أثناء عملية التجنيد وحتى أثناء خدمة الشباب في الجيش.
    (c) A detailed and informative enlistment process, which ensures that all persons are fully informed of the duties involved in military service prior to taking an oath of allegiance; and UN (ج) أن تكون عملية التجنيد مفصلة وإخبارية، مما يضمن أن يكون جميع الأشخاص على دراية كاملة بما سيضطلعون به من واجبات الخدمة العسكرية قبل أداء قسم اليمين؛
    The Haitian National Police has continued to support the MINUSTAH structure and to work with other international groups in order to improve the process of recruitment, training and the development of infrastructure. UN إن الشرطة الوطنية الهايتية تواصل تقديم الدعم لهيكل البعثة وتعمل مع المجموعات الدولية الأخرى لتحسين عملية التجنيد والتدريب ووضع الهياكل الأساسية.
    The information has also been provided to the resident representatives of UNDP and UNICEF, who have from time to time had occasion to visit recruitment centres to witness first-hand the recruiting process. UN وقدمت هذه المعلومات أيضا إلى الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، الذين تتاح لهما من وقت لآخر الفرصة لزيارة مراكز التجنيد ومشاهدة عملية التجنيد بنفسيهما.
    The Committee further recommends that the State party consider raising the age of voluntary recruitment to 18, and in the meantime give priority to those who are oldest in the process of voluntary recruitment. UN كما توصيها بأن تنظر في رفع السنّ الدّنيا للتجنيد الطوعي إلى 18 عاماً، على أن تعطي في الوقت عينه الأولوية في عملية التجنيد الطوعي للأكبر سناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more