The Division will maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure accountability and transparency of the investigation process. | UN | وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق. |
Nonetheless, challenges continue to be faced in respect of the length of the investigation process. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات فيما يتعلق بطول مدة عملية التحقيق. |
Suspected perpetrators should, as a rule, be subject to suspension or reassignment during the process of investigation. | UN | وينبغي، كقاعدة، أن يتم وقف الشخص المشتبه في ممارسته للتعذيب عن العمل أو تكليفه بمهام أخرى أثناء عملية التحقيق. |
Suspected perpetrators should, as a rule, be subject to suspension or reassignment during the process of investigation. | UN | وينبغي، كقاعدة، أن يتم وقف الشخص المشتبه في ممارسته للتعذيب عن العمل أو تكليفه بمهام أخرى أثناء عملية التحقيق. |
:: the investigative process should be designed to prioritize the protection of witnesses against intimidation and violence. | UN | :: يجب أن تصمم عملية التحقيق بحيث تعطي الأولوية لحماية الشهود من التهديد وأعمال العنف. |
This will facilitate the investigative process and reduce the chance of inaccurate or incomplete reports. | UN | ومن شأن هذا أن يسهِّل عملية التحقيق وأن يقلل من خطر أن تكون التقارير غير صحيحة أو غير كاملة. |
Panama again reiterates that the investigation process must be just, objective and reliable. | UN | وتؤكد بنما مجددا أن عملية التحقيق يجب أن تكون عادلة وموضوعية وموثوقاً بها. |
The Government welcomed the offer of the High Commissioner to assist with the investigation process by providing the service of an international expert. | UN | ورحبت الحكومة بعرض المفوضة السامية المساعدة في عملية التحقيق عن طريق توفير خدمة خبير دولي. |
The case was still under investigation, and because of the secrecy of the investigation process, his Government was unable to supply further information. | UN | ولا زالت القضية موضع تحقيق ونظراً لأن عملية التحقيق سرية فإن الحكومة لا تستطيع أن تقدم مزيداً من المعلومات. |
The Panel makes an effort to mediate a solution and if that seems not possible, moves into the investigation process. | UN | ويسعى الفريق من أجل التوسط في حل، وإذا بدت استحالة ذلك، يمضي قدما في عملية التحقيق. |
The Division will maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure accountability and transparency of the investigation process. | UN | وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق. |
the investigation process has commenced in relation to some of the key events. | UN | وقد بدأت عملية التحقيق في بعض الأحداث الرئيسية. |
The expert from Kenya considered that the process of investigation should be simplified: the determination of injury is too complex and costly. | UN | ورأى الخبير الكيني ضرورة لتبسيط عملية التحقيق لأن تحديد الضرر أمر بالغ التعقيد ومكلف. |
Suspected perpetrators should as a rule be subject to suspension or reassignment during the process of investigation. | UN | وينبغي كقاعدة عامة، وقف الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم للتعذيب عن العمل أو نقلهم إلى وظائف أخرى أثناء عملية التحقيق. |
Suspected perpetrators should as a rule be subject to suspension or reassignment during the process of investigation. | UN | وينبغي كقاعدة عامة، وقف الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم للتعذيب عن العمل أو نقلهم إلى وظائف أخرى أثناء عملية التحقيق. |
Clear and reliable complaint mechanisms, along with the delivery of appropriate support to victims, will result in improved reporting and enable victims to participate more actively in the investigative process. | UN | ومن المرجح أن يؤدي إنشاء آليات تظلم واضحة وموثوقة، إلى جانب تقديم دعم ملائم للضحايا، إلى تحسين الإبلاغ وتمكين الضحايا من المشاركة بنشاط أكبر في عملية التحقيق. |
These core functions within the investigative process are crucial to conduct complex patterns analysis, manage extensive amounts of communications data and identify linkages. | UN | وهذه المهام الأساسية في عملية التحقيق لا غنى عنها لإجراء تحليل لأنماط معقّدة وإدارة كميات كبيرة من بيانات الاتصالات وتحديد الروابط. |
In establishing the Commission first, the investigative process has, for all intents and purposes, begun. | UN | وبإنشاء اللجنة أولا، تكون عملية التحقيق قد بدأت بالفعل. |
In the process of investigating and examining the case, the public security authority guarantees Zhu Chengzhi his various rights, in accordance with the law. | UN | وخلال عملية التحقيق في القضية وبحثها، تكفل سلطة الأمن العام لزهو شينزهي حقوقه المختلفة، وفقاً للقانون. |
The approach adopted is to follow the steps involved in an investigation and trial. | UN | وقالت إنه ينبغي اعتماد نهج يتبع الخطوات التي تنطوي عليها عملية التحقيق والمحاكمة. |
Improvements had also been made in the investigation of offences committed against the diplomatic corps. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن تحسينات قد أدخلت على عملية التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السلك الدبلوماسي. |
When the issue of false receipts and overpayment was established, Kigali recalled the colonel and suspended the inquiry. | UN | وعندما ثبتت قضية الإيصالات المزورة والأداءات الزائدة، استدعت كيغالي العقيد وعلقت عملية التحقيق. |
the investigations were complicated by difficult terrain and a charged political environment. | UN | وأدت وعورة التضاريس والمناخ السياسي المشحون إلى تعقيد عملية التحقيق. |
Several speakers emphasized the importance of preserving the reporting person's anonymity throughout the investigation and judicial process. | UN | وشدّد عدّة متكلمين على أهمية عدم كشف هوية المبلّغ طوال عملية التحقيق والمحاكمة. |
EULEX continues to maintain contact with relevant stakeholders and actors in the region as the investigatory process moves forward. | UN | وتواصل بعثة الاتحاد الأوروبي الحفاظ على الاتصال مع الجهات المعنية والجهات الفاعلة ذات الصلة في المنطقة في الوقت الذي تتقدم فيه عملية التحقيق. |
Your Honor, I cannot make a case if Mr. Fiske refuses to participate in the discovery process. | Open Subtitles | سيادتك، لايمكنُنى بناء قضيّة اذا رفض السيّد (فيسك) المُشاركة فى عملية التحقيق |