"عملية التكيف" - Translation from Arabic to English

    • the adjustment process
        
    • adaptation
        
    • a process of adjustment
        
    • the process of adjustment
        
    One consequence of the adjustment process was a significant medium-term fall in employment. UN وكان من بين نتائج عملية التكيف حدوث انخفاض كبير متوسط الأجل في مستوى العمالة.
    In addition, the adjustment process in preferential trade agreements vis-à-vis multilateral trade liberalization and the factors that determined export competitiveness of agricultural products from developing countries should be studied. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دراسة عملية التكيف في اتفاقات التجارة التفضيلية إزاء التحرير التجاري المتعدد الأطراف والعوامل التي تحدد القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات الزراعية للبلدان النامية.
    However, the already inadequate regulatory capabilities of Governments in Africa have been degraded further during the adjustment process. UN بيد أن القدرات التنظيمية للحكومات فـي أفريقيا التـي هي غير كافية بالفعل ازدادت تردياً خلال عملية التكيف.
    A Facilitative Branch responsible for assessing ongoing work and promoting understanding of the scientific and methodological underpinning of adaptation: UN `1` فرعاً تيسيرياً مسؤولاً عن تقييم الأعمال الجارية وتعزيز الأسس العلمية والمنهجية التي تقوم عليها عملية التكيف:
    For that reason, we have contributed some $150 million to a fund within our own region to assist with the adaptation and mitigation efforts. UN ولذلك السبب تبرعنا بحوالي 150 مليون دولار لصندوق مخصص لمنطقتنا للمساعدة في عملية التكيف والتخفيف.
    Hence, channelling adaptation funding into relevant activities should be ensured. UN ومن ثم ينبغي التأكد من توجيه تمويل عملية التكيف إلى الأنشطة ذات الصلة.
    12. Similarly, the Committee underlines the fact that even in times of severe resources constraints whether caused by a process of adjustment, of economic recession, or by other factors the vulnerable members of society can and indeed must be protected by the adoption of relatively low-cost targeted programmes. UN ٢١- وبالمثـل، تشدد اللجنة على أنه، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية التكيف أو بسبب الانتكاس الاقتصادي أو غير ذلك من العوامل، يمكن، بل يجب، حماية أفراد المجتمع المعرضين للمخاطر باعتماد برامج هادفة منخفضة الكلفة.
    the process of adjustment to the global economy creates potential benefits for the agricultural sector. UN وتخلق عملية التكيف مع الاقتصاد العالمي فوائد محتملة فيما يتعلق بالقطاع الزراعي.
    In the context of structural adjustment, it mitigates the negative effects of the adjustment process on the poor. UN وفي سياق التكيف الهيكلي، تخفف هذه المعونة من اﻵثار السلبية التي يتعرض لها الفقراء من جراء عملية التكيف.
    The recessions that accompanied the adjustment process of the 1980s increased income inequality and poverty. UN وزادت حالات التقهقر الاقتصادي التي رافقت عملية التكيف في الثمانينات من حدة تفاوت الدخل والفقر.
    In the context of structural adjustment, it mitigates the negative effects of the adjustment process on the poor. UN وفي سياق التكيف الهيكلي، تخفف هذه المعونة من اﻵثار السلبية التي يتعرض لها الفقراء من جراء عملية التكيف.
    The challenges and opportunities of the adjustment process are reviewed below. UN ويرد أدناه استعراض لما تطرحه عملية التكيف من تحديات وتتيحه من فرص.
    One consequence of the adjustment process was a significant medium-term fall in employment. UN وكان من بين نتائج عملية التكيف حدوث انخفاض كبير متوسط الأجل في مستوى العمالة.
    One consequence of the adjustment process was a significant medium-term fall in employment. UN وكان من بين نتائج عملية التكيف حدوث انخفاض كبير متوسط الأجل في مستوى العمالة.
    Thus the process of adaptation begins and ends with information development. UN ومن ثم، فإن عملية التكيف تبدأ وتنتهي بتنمية المعلومات.
    A major challenge, however, is to try to integrate these existing tools into the adaptation process. UN بيد أن هناك تحدياً رئيسياً يتمثل في محاولة إدماج هذه الأدوات القائمة في عملية التكيف.
    The text also integrally linked desertification and land degradation and squarely acknowledged that addressing desertification is an essential part of adaptation to and mitigation of climate change. UN ويربط النص أيضاً موضوعي التصحر وتردي الأراضي ربطاً وثيقاً، ويعترف صراحة بأن مواجهة التصحر جزء أساسي من عملية التكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته.
    Reliable forecasts of climate change could facilitate adaptation and mitigation of the consequences. UN كما ان التوقعات الموثوقة بشأن تغير المناخ يمكن أن تيسّر عملية التكيف وتخفيف الآثار الناجمة.
    Finally, the shift to the so-called new economy requires the implementation of a compensatory mechanism to facilitate adaptation and social consensus. UN وأخيرا، فإن الانتقال إلى ما يعرف بالاقتصاد الجديد يقتضي تنفيذ آلية تعويضية لتيسير عملية التكيف والتوافق الاجتماعي.
    Nevertheless, the process of adaptation will no doubt affect the productivity of the secretariat during the first months of 1999. UN ومع ذلك، فإن عملية التكيف ستؤثر دون شك على انتاجية اﻷمانة خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ٩٩٩١.
    12. Similarly, the Committee underlines the fact that even in times of severe resources constraints whether caused by a process of adjustment, of economic recession, or by other factors the vulnerable members of society can and indeed must be protected by the adoption of relatively low-cost targeted programmes. UN ٢١- وبالمثـل، تشدد اللجنة على أنه، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية التكيف أو بسبب الانتكاس الاقتصادي أو غير ذلك من العوامل، يمكن، بل يجب، حماية أفراد المجتمع المعرضين للمخاطر باعتماد برامج هادفة منخفضة الكلفة.
    It is a Government in which the State attends to the urgent problems of abject poverty with a well-financed network of social solidarity and intervenes to redress failings and injustices caused by the process of adjustment and modernization. UN إنها حكومة تنشغل فيها الدولة بالمشاكل الملحة مثل الفقر المدقع باستخدام شبكة للضمان الاجتماعي جيدة التمويل وتتدخل لتصحيح مواطن الضعف وأوجه الظلم التي تسببها عملية التكيف والتحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more