The Administration justified the merger by the fact that contingencies and price escalation are both unforeseeable conditions of the project. | UN | وبررت الإدارة عملية الدمج بأن الطوارئ وتصاعد الأسعار هما عنصران يتعذر التنبؤ بهما في إطار المشروع. |
the merger has made it possible to carry analytical, normative and operational activities in a more mutually reinforcing manner. | UN | ومن جهة أخرى، يسرت عملية الدمج القيام بالأنشطة التحليلية والمعيارية والتنفيذية بأسلوب أكثر تآزراً. |
the integration process could be accomplished through different approaches. | UN | 27- ويمكن إتمام عملية الدمج بإتباع نُهُج مختلفة. |
There are messages circulating in South Kivu and Katanga that children used as combatants are left behind by commanders joining the brassage process because they fear accusations of recruitment of children. | UN | فهناك شائعات تتردد في جنوب كيفو وكاتانغا تفيد بأن القادة عند انضمامهم إلى عملية الدمج لا يصطحبون معهم الأطفال الذين جرى استخدامهم كمقاتلين خوفا من اتهامهم بتجنيد الأطفال. |
43. However, a number of speakers, including one on behalf of a large group, expressed concern over the integration exercise. | UN | ٤٣ - بيد أن عددا من المتكلمين، بينهم متكلم باسم مجموعة كبيرة، أعربوا عن قلقهم بشأن عملية الدمج. |
Many delegations said that in the process of integration, cost-effective approaches should not hinder the information functions and autonomy of the centres. | UN | وقالت وفود كثيرة إن النُهج المُجدية التكلفة في عملية الدمج ينبغي ألا تعيق المهام اﻹعلامية واستقلال المراكز. |
the consolidation will provide a valuable contribution to the formulation of policies. | UN | وستسهم عملية الدمج إسهاما كبيرا في صياغة السياسات. |
I'm able to rotate any object in the stitch three-dimensionally. | Open Subtitles | سأكون قادراً علي تدوير أي شئ خلال عملية الدمج |
It is anticipated that the merger would achieve synergy and cost-effectiveness without compromising the mandated activities; | UN | ومن المنتظر أن تفضي عملية الدمج إلى تحقيق التآزر وفعالية التكاليف دون الإخلال بالأنشطة التي صدر بها تكليف؛ |
At the institutional level, the merger has already been achieved. | UN | وعلى الصعيد المؤسسي، فقد تمت عملية الدمج بالفعل. |
the merger should not negatively affect the output of the work programme of the merged divisions; | UN | وينبغي ألا تؤثر عملية الدمج تأثيرا سلبيا على نواتج برنامج عمل الشعبتين اللتين تم دمجهما؛ |
In that connection, it might be useful for the Department to collect independent views from United Nations information centres and UNDP offices in the cities where the integration process was taking place and from the respective Governments. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد بالنسبة لﻹدارة أن تجمع آراء مستقلة من المراكز اﻹعلامية لﻷمم المتحدة ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المدن التي تجري فيها عملية الدمج ومن حكومات كل منها. |
For low-income countries, however, the implications of the integration process went beyond the confines of trade policy. | UN | ولكن آثار عملية الدمج على البلدان ذات الدخل المنخفض تتخطى حدود السياسة التجارية. |
the integration process began in 2012 and continued through 2013. | UN | وقد بدأت عملية الدمج في عام 2012 واستمرت على مدار عام 2013. |
However, with the emergence of new Mayi-Mayi groups in the region opposed to the brassage process, many of the children released at the Nyaleke centre have reportedly been re-recruited by these groups. | UN | غير أن ظهور جماعات ماي ماي جديدة في المنطقة تعترض على عملية الدمج قد أدى، حسبما زعم، إلى إعادة تجنيد هذه الجماعات للكثير من الأطفال الذين أفرج عنهم في مركز نايليك. |
4 evaluation reports to the Joint Security Sector Reform Commission on the brassage process and follow-up field visits to the 6 brassage centres | UN | تقديم أربعة تقارير تقييم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن عن عملية الدمج والقيام بزيارات متابعة ميدانية لمراكز الدمج الستة |
7. In 1995, the General Assembly, in its resolution 50/31 B of 6 December 1995, recommended the continuation of the integration exercise whenever feasible, on a case-by-case basis, while taking into account the views of the host country and ensuring that the information functions and autonomy of United Nations information centres are not adversely affected. | UN | ٧ - وفي عام ١٩٩٥، أوصت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/٣١ باء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بمواصلة عملية الدمج كلما أمكن، على أساس كل حالة على حدة، مع أخذ أراء البلد المضيف في الاعتبار. وضمان ألا يكون هناك أي أثر سلبي على الوظائف اﻹعلامية التي تقوم بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وعلى استقلاليتها. |
IV. the integration exercise | UN | رابعا - عملية الدمج |
The contacts that result from these sporting activities can facilitate the process of integration into society. | UN | والاتصالات التي تترتب على هذه الأنشطة الرياضية قد تيسر من عملية الدمج في المجتمع. |
It is anticipated that 75 per cent of the consolidation will be completed by the end of the biennium 2008–2009. | UN | ومن المتوقع أن ينجز ما نسبته 75 في المائة من عملية الدمج بنهاية فترة السنتين 2008-2009. |
It's just... I think this might be some sort of reaction to the stitch. | Open Subtitles | إنه فقط , اعتقد انه هناك في عقلك برد فعلمن ما شاهدتيه في عملية الدمج |
The Unit estimated that a merger could result in recurrent savings, in terms of reduced staff and non-staff costs, of at least $1.6 million per biennium. | UN | وفي تقدير الوحدة أن عملية الدمج يمكن أن تؤدي إلى تحقيق وفورات متكررة على مستوى خفض عدد الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين، لا تقل عن 1.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كل سنتين. |
Thus, the international community should not be overly concerned by the existence of different regimes in the process of consolidation. | UN | وعليه، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا ينشغل كثيرا بوجود أنظمة مختلفة في عملية الدمج. |
The Inspectors believe that the merging would address key problems identified during the assessment by introducing the following changes: | UN | 184- ويعتقد المفتشون أن عملية الدمج ستعالج المشكلات الرئيسية التي حُددت أثناء التقييم، وذلك بإدخال التغييرات التالية: |
The report analyses the integration of non-State armed groups into FARDC through the rapid integration process in January 2009, as well as prior | UN | ويتضمن التقرير تحليلا لدمج الجماعات المسلحة غير الحكومية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال عملية الدمج السريع في كانون |
Look, the stitch is still active. | Open Subtitles | أنظروا ، عملية الدمج ما زالت قائمة |
I think that Stitching into you rebooted me. | Open Subtitles | أعتقد أن عملية الدمج معك أعادت كل شئ لطبيعته |