"عملية الرصد" - Translation from Arabic to English

    • the monitoring process
        
    • the monitoring exercise
        
    • the process of monitoring
        
    • monitoring of
        
    • monitor
        
    • monitoring is
        
    • of the monitoring
        
    • monitoring and
        
    • monitoring work
        
    • such monitoring
        
    • of monitoring the
        
    When the monitoring process reveals non-compliance, is there a process to report the findings to the regulatory authorities? UN عندما يتبين من عملية الرصد وقوع عدم امتثال، هل هناك عملية لإبلاغ النتائج إلى السلطات التنظيمية؟
    The cost, duration and difficulty of the monitoring process depend on the number of indicators. UN وتتوقف تكلفة عملية الرصد ومدتها وصعوبتها على عدد المؤشرات.
    Given that resources for monitoring were limited, the monitoring process could be strengthened. UN وبما أن الموارد المتاحة للرصد محدودة، ينبغي تعزيز عملية الرصد.
    In addition, the United Nations Secretariat is supporting the monitoring exercise as part of its regular activities. UN وفضلا عن ذلك، تدعم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عملية الرصد بوصفها جزءا من أنشطتها العادية.
    the monitoring process requires the existence of reliable maps and datasets for the construction of a time series for land cover over a particular area. UN وتتطلب عملية الرصد وجود خرائط وبيانات موثوق بها من أجل إنشاء سلاسل زمنية للغطاء الأرضي في منطقة معينة.
    It seemed that elaborate scrutiny of the project portfolio was not possible in such a short time. Besides, it made the monitoring process more difficult. UN ويبدو أن التمحيص الدقيق لحافظة المشاريع يتعذّر في هذا الوقت القصير، بالإضافة إلى أن قصر الوقت يزيد صعوبة عملية الرصد.
    A number of the indicators are currently in use and could be readily applied in the monitoring process. UN وهناك عدد من المؤشرات قيد الاستخدام، ويمكن أن تكون جاهزة للتطبيق في عملية الرصد.
    Parties assess and monitor the performance and effectiveness of the CRIC and decide on amendments to be made with regard to the monitoring process. UN اضطلاع الأطراف بتقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها والبت في التعديلات المزمع إدخالها على عملية الرصد.
    Parties assess and monitor the performance and effectiveness of CRIC and decide on amendments to be made with regard to the monitoring process UN أن تقيّم الأطراف وترصد أداء اللجنة وفعاليتها وتتخذ قرارا بشأن التعديلات المزمع إدخالها على عملية الرصد
    Any gap in the monitoring process would afford a respite to sanctions violators and would be detrimental to the effectiveness of sanctions. UN وستهيئ أي ثغرة في عملية الرصد فرصة سانحة لمنتهكي الجزاءات وستضر بفعالية تلك الجزاءات.
    UNDP did not, however, systematically measure performance against targets as part of the monitoring process. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يعمل بشكل منهجي على قياس الأداء مقارنة بالأهداف كجزء من عملية الرصد.
    Remaining redundancies and duplications would be identified and eliminated to reduce the resources consumed in the monitoring process. UN وسيجري تحديد وإزالة حالات الحشو والازدواج لخفض الموارد المستهلكة في عملية الرصد.
    In its recommendations to country offices, OAPR has stressed the need to improve the monitoring process. UN وقد أكد مكتب مراجعة حسابات واستعراض الأداء في توصياته المقدمة إلى المكاتب القطرية ضرورة تحسين عملية الرصد.
    In addition, a central database of monitoring procedures should be established to ensure improved oversight of the monitoring process. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إنشاء قاعدة بيانات مركزية ﻹجراءات الرصد لضمان تحسين اﻹشراف على عملية الرصد.
    She wished to know by whom it was monitored and what the monitoring process involved at grass-roots level. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الجهة التي تتولى هذا الرصد، وما هي خصائص عملية الرصد على المستوى الشعبي.
    The Deputy Prime Minister stated formally that Iraq had no objection to the basis of the monitoring process nor a philosophical disagreement with its aims. UN وأعلن نائب رئيس الوزراء رسميا أنه ليس لدى العراق أي اعتراض على أساس عملية الرصد ولا خلاف فلسفي حول أهدافه.
    Along these lines, it should be stressed that the monitoring exercise of the state of implementation of this Plan has been launched, too. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي التأكيد على أن عملية الرصد لتنفيذ الدولة لهذه الخطة قد بدأت أيضا.
    It confirmed the importance of the monitoring exercise and looked forward to receiving a comprehensive report in 1997. UN وأكدت أهمية عملية الرصد وأعربت عن تطلعها إلى تلقي تقرير شامل في عام ١٩٩٧.
    Parties may also provide information about indicators which assist in the process of monitoring and evaluation. UN ويجوز أيضا أن تقدم الأطراف معلومات عن مؤشرات تساعد في عملية الرصد والتقييم.
    This report may assist Parties in the annual monitoring of the implementation of the framework for capacity-building in developing countries. UN ومن شأن هذا التقرير أن يساعد الأطراف في عملية الرصد السنوي لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    monitoring is carried out every three months, or more often towards the end of the year or biennium. UN تُجرى عملية الرصد كل ثلاثة أشهر، أو في أحيان أكثر تواترا مع اقتراب فترة السنة أو فترة السنتين من الانتهاء.
    The evaluations were typically part of the monitoring and evaluation exercise of the logical framework or donor reporting. UN وكانت التقييمات تشكل في العادة جزءاً من عملية الرصد والتقييم للإطار المنطقي أو لإبلاغ الجهات المانحة.
    Periodic monitoring and reporting has yet to be operationalized. UN لم يبدأ بعد تنفيذ عملية الرصد والإبلاغ الدورية.
    Through this monitoring work, the Division notified the Libyan authorities of relevant issues and specific cases requiring attention. UN وأخطرت الشعبة السلطات الليبية، في سياق عملية الرصد هذه، بالمسائل وبالحالات المحددة الجديرة بالاهتمام.
    such monitoring will enable the Ivorian parties and the Facilitator to take corrective measures, should issues arise that would make certification of any stage of the electoral process difficult. UN وستمكن عملية الرصد هذه الأطراف الإيفوارية والميسّر من اتخاذ تدابير تصحيحية في حالة نشوء مشاكل تجعل التصديق على أي مرحلة من مراحل العملية الانتخابية أمرا عسيرا.
    A report describing the results of monitoring the outcomes has to be submitted to the National Council every year, providing separate information on areas that serve the achievement of de facto equality. UN ويتعين تقديم تقرير يصف نتائج عملية الرصد إلى المجلس الوطني كل عام ويقدِّم معلومات منفصلة عن المجالات التي تفيد في تحقيق المساواة الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more