People will quickly become disillusioned with fledgling institutions, and even the peace process itself, if they see no prospect for any material improvement in their condition. | UN | فآمال الناس في المؤسسات الوليدة بل وفي عملية السلام نفسها ستخيب سريعا إذا لم يروا أي آفاق تنفتح لتحسين أوضاعهم المادية. |
" The Palestinian side hopes, however, that the United Nations will be more involved in the peace process itself. | UN | " غير أن الجانب الفلسطيني يأمل أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور أكبر في عملية السلام نفسها. |
Just as positive developments and progress in the peace process can beneficially impact the situation on the ground, such negative developments and illegal actions very detrimentally impact not only the situation on the ground but the peace process itself. | UN | ومثلما يمكن للتطورات الإيجابية والتقدم في عملية السلام أن تؤثر إيجابيا على الحالة على أرض الواقع، تؤثر هذه التطورات السلبية والإجراءات غير القانونية تأثيرا ضارا للغاية ليس على الحالة على الأرض فحسب بل على عملية السلام نفسها. |
We express belief that the Security Council, you personally, and the international community as a whole, will duly evaluate this crime and will make every effort to prevent the escalation of tension, fraught with the emergence of more serious obstacles to the return of refugees and displaced persons, and even the failure of the peace process itself. | UN | ونحن نعرب عن اعتقادنا بأن مجلس اﻷمن، وأنتم شخصيا، والمجتمع الدولي ككل، ستقيﱢمون هذه الجريمة على النحو الواجب، وستبذلون قصاراكم لمنع تصعيد التوتر الذي ينطوي على خطر ظهور عقبات أكثر خطورة أمام عودة اللاجئين والمشردين، بل وحتى فشل عملية السلام نفسها. |
There is a growing tendency to prioritize peace over justice which, in exceptional circumstances and for overcoming short and critical periods during the peace process, is understandable but it does undermine the rule of law and the sustainability of the peace process itself. | UN | ويوجد ميل متزايد إلى إيلاء السلام الأولوية على العدالة، وهو أمر يمكن تفهمه في ظروف استثنائية ولاجتياز فترات حرجة قصيرة أثناء عملية إحلال السلام، ولكنه أمر يقوّض سيادة القانون واستدامة عملية السلام نفسها. |
Nevertheless, we have expressed understandable concern about the delays and procrastination in implementing the agreements between the Palestinians and the Israelis, in view of the negative impact of such phenomena on the performance of the Palestine National Authority and even on the credibility of the peace process itself. | UN | ومع ذلك، فإن حكومة بلادي قد أبدت قلقا مشروعا إزاء التأخير الكبير الذي عرفه تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي، والذي أثر سلبيا على أداء السلطة الوطنية الفلسطينية، وعلى مصداقية عملية السلام نفسها. |
148. The lack of progress in the peace process and the lack of tangible benefits for the people of the occupied territories, including the nature of life under the restrictions of movement imposed by the Israeli authorities have given rise to a loss of faith in the peace process itself. | UN | ١٤٨ - تسبب عدم إحراز تقدم في عملية السلام وعدم تحقق منافع ملموسة للناس في اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك طبيعة الحياة في ظل القيود التي فرضتها السلطات الاسرائيلية على التنقل، في فقدان اﻷمل في عملية السلام نفسها. |
In my report of 9 September 1993 on the establishment of UNOMIL (S/26422 and Add.1 and Add.1/Corr.1), I pointed out that the Mission would be able to discharge its mandate only if ECOMOG had adequate resources to carry out its own responsibilities and that, in the absence of such resources, the peace process itself might be jeopardized. | UN | فقد بينت في تقريري المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن إنشاء البعثة S/26422) و Add.1 و Add.1/Corr.1(، أن البعثة لن تستطيع الوفاء بولايتها ما لم تتوفر لفريق الرصد موارد كافية للوفاء بمسؤولياته، وأنه، في غياب هذه الموارد، قد تتعرض عملية السلام نفسها للخطر. |