"عملية السلام هذه" - Translation from Arabic to English

    • this peace process
        
    But after so many years of oppression and difficult life since the intifadah, everybody was happy to see this peace process go on. UN لكن بعد سنوات طويلة من القمع وشظف العيش منذ الانتفاضة، كان الكل سعيدا أن يرى عملية السلام هذه ماضية في طريقها.
    The United States urges all NPT States parties to contribute to the success of this peace process and to the realization of this vision. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المساهمة في إنجاح عملية السلام هذه وتحقيق هذه الرؤية.
    UNMISS continuously supported and facilitated this peace process. UN ودعمت البعثة عملية السلام هذه ويسرتها بشكل مستمر.
    this peace process, therefore, deserves our continuous and full support. UN ولهذا تستحق عملية السلام هذه دعمنا الكامل والمتواصل.
    Therefore, on behalf of my Government, I should like to reaffirm the strong Argentine determination to continue actively to support this peace process. UN وعلى ذلك، أرغب باسم حكومتي أن أؤكد عزم الارجنتين الثابت على الاستمرار في مساندة عملية السلام هذه بشكل فعال.
    I will be giving a more complete statement within the hour, but for now, this peace process has come to an end. Open Subtitles سوف ألقي بياناً كاملاً في غضون الساعة لكن بالوقت الراهن عملية السلام هذه وصلت إلى نهايتها
    The United States urges all NPT States Party to contribute to the success of this peace process and the realization of this vision. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المساهمة في إنجاح عملية السلام هذه وتحقيق هذه الرؤية.
    It is difficult for a Palestinian to carry out any investment, although this peace process should be strengthened through an opening in the economy and economic activities of the people in the Palestinian territories. UN إن من العسير على أي فلسطيني أن يقوم بأي استثمار، رغم أنه ينبغي تعزيز عملية السلام هذه من خلال فتح أبواب الاقتصاد واﻷنشطة الاقتصادية أمام الناس في اﻷراضي الفلسطينية.
    Cambodia now enjoys peace, freedom and democracy thanks to the representatives of all the Member States, who have contributed so much in this peace process with us. UN والفضل في أن كمبوديا تنعم اﻵن بالسلام والحرية والديمقراطية إنما يعود الى ممثلي جميع الدول اﻷعضاء الذين أسهموا معنا إسهاما كبيرا في عملية السلام هذه.
    The Government of Nepal is committed to taking this peace process forward in a spirit of sincerity and conviction to its logical conclusion with the support and cooperation of all its stakeholders. UN إن حكومة نيبال ملتزمة بالمضي في عملية السلام هذه بروح ملؤها الصدق والاقتناع بخاتمتها المنطقية بدعمٍ وتعاون من جميع أصحاب المصلحة فيها.
    It would therefore be important for the international community, in particular the members of the Security Council and the witnesses of the Algiers Agreements, to intensify their efforts to help Eritrea and Ethiopia to conclude this peace process without further hesitation. UN ولذلك فمن المهم أن يقوم المجتمع الدولي، ولا سيما أعضاء مجلس الأمن، والشهود على اتفاق الجزائر، بمضاعفة الجهود من أجل مساعدة إثيوبيا وإريتريا على الانتهاء من عملية السلام هذه دون مزيد من التردد.
    We are equally happy to be part of this peace process through our contribution of civilian police monitors to the International Police Task Force and the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, under the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. UN ونحن سعداء بالمثل للمشاركة في عملية السلام هذه من خلال المساهمة بمراقبين من الشرطة المدنية في قوة الشرطة الدولية وفي إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وذلك في إطار بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    37. At the same time, I am heartened by the fact that, despite the lack of progress in recent months, the international community has remained actively engaged and supportive of this peace process. UN 37 - وفي الوقت ذاته، من دواعي تفاؤلي أن المجتمع الدولي ظل، رغم عدم إحراز تقدم في الأشهر الأخيرة، يشارك بفعالية في عملية السلام هذه ويقدم لها الدعم.
    I hope that the relevant authorities will take the necessary, and long overdue, steps to resolve this matter as a token of goodwill towards the United Nations and the wider international community which have invested heavily in this peace process. UN وآمل في أن تتخذ السلطات ذات الصلة، في كل من العاصمتين، الخطوات اللازمة، التي طال انتظارها، لحسم هذه المسألة بوصف ذلك عربونا للنية الحسنة تجاه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع اللذيـن استثمرا الكثير في عملية السلام هذه.
    It's this peace process. Open Subtitles أنها عملية السلام هذه.
    Hassan's death will galvanize his supporters and every advocate of this peace process to endorse her as his successor. Open Subtitles وفاة (حسان) سوف تحثّ مناصريه وكل مدافعٍ عن عملية السلام هذه على التصدق عليها كوريثته
    We strongly believe that this peace process cannot proceed to a successful conclusion while the occupying Power continues its campaign of settlements as it strives for the colonization of Palestinian land from which Israel must withdraw in implementation of Security Council resolution 242 (1967), which is the aim of the Middle East peace process. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن عملية السلام هذه لا يمكن أن تؤول إلى نهاية موفقة ما دامت السلطة القائمة بالاحتلال تواصل حملتها الاستيطانية، سعيا منها إلى استعمار اﻷراضي الفلسطينية التي يتوجب على إسرائيل أن تنسحب منها تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، وهو ما تسعى إلى تحقيقه عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    The results obtained during the various stages of this peace process have led to the adoption of compromise formulas for resolving some of the remaining impasses and other issues of common interest through the joint efforts of the binational commissions established in accordance with the timetable signed by the parties in Rio de Janeiro on 19 January 1998. UN وتسمح لنا النتائج التي أحرزت من خلال عملية السلام هذه في مراحلها المختلفة أن نعلن التوصل إلى صيغ حل وسط لتسوية عدد من النقاط المستعصية المتبقية والمواضيع اﻷخرى التي تثير الاهتمام المشترك، عن طريق العمل التشاركي الذي قامت به اللجان المشتركة بين البلدين المشكﱠلة وفقا للجدول الزمني الذي وقﱠع عليه الطرفان في ريو دي جانيرو في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more