"عملية النهوض بالمرأة" - Translation from Arabic to English

    • the advancement of women
        
    Governmental institutions that promotes and protects the advancement of women UN المؤسسة الحكومية التي تتولى تشجيع وحماية عملية النهوض بالمرأة
    :: Making the advancement of women a reality; and UN - تحويل عملية النهوض بالمرأة إلى واقع ملموس؛
    The Ministry of Women and Children Affairs was the lead ministry for monitoring the advancement of women. UN ووزارة شؤون المرأة والطفل هي الوزارة الرائدة في رصد عملية النهوض بالمرأة.
    In this respect, women's equal participation in political life plays a pivotal role in the general process of the advancement of women. UN وفي هذا الصدد، فإن اشتراك المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة يؤدي دورا بالغ اﻷهمية في عملية النهوض بالمرأة بشكل عام.
    In this respect, women's equal participation in political life plays a pivotal role in the general process of the advancement of women. UN وفي هذا الصدد، فإن اشتراك المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة يؤدي دورا بالغ اﻷهمية في عملية النهوض بالمرأة بشكل عام.
    While the WID unit had not yet fulfilled its objectives, it was setting up mechanisms to facilitate the advancement of women. UN ولم تحقق وحدة " دور المرأة في التنمية " أهدافها بعد ولكنها تعمل على إنشاء آليات لتسهيل عملية النهوض بالمرأة.
    24. The Committee notes that the State party is conscious of the importance of using temporary special measures to accelerate the advancement of women. UN 24- تحيط اللجنة علماً بوعي الدولة الطرف بأهمية اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتسريع عملية النهوض بالمرأة.
    :: To ensure that the advancement of women becomes a reality; UN - تحويل عملية النهوض بالمرأة إلى واقع ملموس؛
    Noting that the law regarded certain practices as non-discriminatory, he welcomed the inclusion in that category of temporary special measures to accelerate the advancement of women. UN ومشيرا إلى أن القانون ينظر إلى بعض الممارسات على أنها غير تمييزية، أعرب عن ترحيبه بإدراج التدابير الخاصة المؤقتة في تلك الفئة لتسريع عملية النهوض بالمرأة.
    On the local level, rural radio stations, broadcasting in the local languages, were playing a very important role in all aspects of the advancement of women. UN وعلى المستوى المحلي، تقوم محطات الإذاعة الريفية، التي تذيع باللغات المحلية بدور بالغ الأهمية، فيما يتعلق بجميع جوانب عملية النهوض بالمرأة.
    5. We undertake to consolidate the national offices for women in each country, elevating them to the rank of high-level governmental decision-making bodies, so that they can support the advancement of women. UN ٥ - نتعهد بتعزيز المكاتب الوطنية المعنية بالمرأة في كل بلد، وأن نرفع مستواها بحيث تصبح هيئات حكومية رفيعة المستوى لصنع القرارات، كيما يتسنى لها دعم عملية النهوض بالمرأة.
    Iraq had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and had adopted mechanisms and programmes designed to promote the advancement of women at the national level on the basis of the provisions of the Nairobi Conference and the Beijing Platform for Action. UN وقد انضم العراق الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واعتمد آليات وبرامج لتعزيز عملية النهوض بالمرأة على الصعيد الوطني على أساس أحكام مؤتمر نيروبي ومنهاج عمل بيجين.
    It particularly noted the efforts of the Ministry for Women and Social Development regarding gender and women's issues and encouraged Peru to continue to implement its policies, plans and services to protect the advancement of women and to protect them against violence. UN ونوهت بوجه خاص بما تبذله وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية من جهود فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية وقضايا المرأة، وشجعت بيرو على مواصلة تنفيذ سياساتها وخططها وتوفير خدماتها الرامية إلى حماية عملية النهوض بالمرأة وحمايتها من العنف.
    Discussions are under way on a family code, and the wife of H.H. the Amir is taking an interest in the advancement of women and participating in activities designed to pursue that goal Another positive development is the proposal to abolish the rule that a husband must give his assent before a passport can be issued to his wife. UN وتجري مناقشة قانون الأسرة، وتشارك زوجة سمو الأمير في عملية النهوض بالمرأة وتشارك في التدابير الرامية إلى تجسيد تلك العملية. ويتمثل إجراء إيجابي آخر في المشروع الذي يزمع إلغاء إذن الزوج لحصول الزوجة على جواز سفر.
    240. The fund-raising capacity of non-governmental organizations, particularly women's organizations and networks, should be enhanced and they should be supported by Governments, which should be encouraged to work closely with them as important partners in the advancement of women. UN ٢٤٠ - وينبغي تحسين قدرة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات والشبكات النسائية على جمع التبرعات وينبغي للحكومات أن تدعمها كما ينبغي تشجيع الحكومات على العمل معها على نحو وثيق بوصفها شريكا هاما في عملية النهوض بالمرأة.
    5. The overall objectives of INSTRAW are to stimulate and assist through research, training and the collection and dissemination of information, the advancement of women and their integration in the development processes both as participants and beneficiaries. UN 5 - تكمن الأهداف العامة للمعهد في العمل، عن طريق إجراء البحوث والتدريب وجمع المعلومات ونشرها، وعلى تنشيط عملية النهوض بالمرأة ودمجها في عمليات التنمية كمشارِكة وكمستفيدة في الوقت نفسه.
    Deeply convinced that the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly are important contributions to the advancement of women worldwide in the achievement of gender equality and must be translated into effective action by all States, the United Nations system and other organizations concerned, as well as by non-governmental organizations, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بأن إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة تشكل مساهمات مهمة في عملية النهوض بالمرأة على صعيد العالم من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين ويجب ترجمتها إلى عمل فعال من قبل جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المعنية الأخرى، وكذلك من قبل المنظمات غير الحكومية،
    Her delegation welcomed the appointment of an Assistant Secretary-General and a Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues, and also the establishment of a Steering Committee to improve the status of women in the Secretariat, all of which reaffirmed the Secretary-General's desire to encourage the advancement of women. UN ٤٧ - وقالت إن وفدها يرحب بتعيين أمين عام مساعد ومستشار خاص لﻷمين العام لشؤون الجنسين، وبإنشاء لجنة توجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، وهذه جميعها تعيد تأكيد رغبة اﻷمين العام في تشجيع عملية النهوض بالمرأة.
    69. Lastly, he drew attention to the continuing impediment to the advancement of women in Cuba caused by the unilateral and unjust economic embargo imposed by the United States of America. The embargo was even being strengthened in open defiance of the will of the international community. UN ٦٩ - وأخيرا وجهت الانتباه إلى المعوقات المستمرة أمام عملية النهوض بالمرأة في كويا بسبب الحظر الاقتصادي غير العادل الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية من طرف واحد بل ويجري تشديد الحظر في تحد سافر ﻹرادة المجتمع الدولي.
    In the Arab States region, UNDP supported the advancement of women through a range of culturally sensitive strategic initiatives with special focus on women in poverty, economic empowerment of women, and direct support to disadvantaged women. UN ٥٦ - وفي منطقة البلدان العربية، دعم البرنامج اﻹنمائي عملية النهوض بالمرأة من خلال طائفة من المبادرات الاستراتيجية المراعية للعوامل الثقافية مع التركيز بوجه خاص على المرأة التي تعيش ظروف الفقر وعلى تمكين المرأة اقتصاديا وعلى الدعم المباشر للمرأة المحرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more