"عملية اﻹبادة الجماعية" - Translation from Arabic to English

    • the genocide
        
    All were accused of having taken part in the genocide. UN وقد اتهم جميعهم بالمشاركة في عملية اﻹبادة الجماعية.
    Nevertheless, it can hardly be criticized for regularly condemning the pursuit in eastern Zaire of the genocide committed in Rwanda in 1994 against the Kinyarwanda-speaking people referred to above. UN ولكن لا يمكن لومها ﻷنها تدين بانتظام مواصلة عملية اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤ ضد السكان المذكورين الناطقين باللغة الكينية الرواندية في شرق زائير.
    the genocide in Rwanda was sadly characterized by a new phenomenon which has not been observed in any armed conflict in history, namely the massive involvement of women as perpetrators of the violence. UN ٧٨- من المحزن أن تتميّز عملية اﻹبادة الجماعية في رواندا بظاهرة جديدة لم يشهدها أي نزاع مسلح في التاريخ. وهذه الظاهرة هي مشاركة النساء بأعداد كبيرة في أعمال العنف.
    In this context, an apology from the Secretary-General of the United Nations expressing regret that the genocide took place and that the United Nations was unable to respond to the genocide in a timely manner will go a long way to assuage the disillusionment and mistrust among Rwandan survivors of the violence. UN وفي هذا السياق، فإن اعتذار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لوقوع اﻹبادة الجماعية وأسفه ﻷن اﻷمم المتحدة لم تتمكن من الرد على عملية اﻹبادة الجماعية في الوقت المناسب، سيخففان من حدة خيبة اﻷمل والريبة لدى الناجين الروانديين من أعمال العنف.
    79. The Special Rapporteur is also concerned about the turn taken in discussions on the genocide issue in Burundi. UN ٩٧- ومن جهة أخرى أعرب المقرر الخاص عن قلقه أيضاً إزاء المنحى الذي أخذته المناقشات الدائرة حول عملية اﻹبادة الجماعية في البلد.
    Namuguma Mihingano, an important merchant here, survived the genocide committed by the Rwandan-Ugandan aggressors. UN وقد كان ناموغوما ميمينغانو، أحد كبار التجار بالبلدة، من بين الذين نجوا من عملية اﻹبادة الجماعية هذه التي اقترفها معتدون روانديون - أوغانديون.
    I therefore reiterate my call on the Government to ensure that, in a spirit of mutual accommodation and dialogue, all Rwandese who have not participated in the genocide be given the opportunity to play a role in the national reconciliation process. UN ولذلك أعيد تأكيد ندائي إلى الحكومة أن تقوم، بروح من التوفيق المتبادل والحوار، بكفالة إتاحة الفرصة لجميع مواطني رواندا الذين لم يشتركوا في عملية اﻹبادة الجماعية للاضطلاع بدور في عملية المصالحة الوطنية.
    Stressing the need for representatives of all sectors of Rwandan society, excluding those political leaders suspected of planning and directing the genocide last year, to begin talks in order to reach an agreement on a constitutional and political structure to achieve lasting stability, 95-24171 (E) 160895 /... UN وإذ يشدد على ضرورة أن يقوم ممثلو جميع قطاعات المجتمع الرواندي، باستثناء القادة العسكريين المتهمين بتخطيط وتوجيه عملية اﻹبادة الجماعية التي حدثت العام الماضي، بالدخول في محادثات بغية التوصل الى اتفاق بشأن الهيكل الدستوري والسياسي الكفيل بتحقيق الاستقرار الدائم،
    95-24177 (E) /... Stressing the need for representatives of all sectors of Rwandan society, excluding those political leaders suspected of planning and directing the genocide last year, to begin talks in order to reach an agreement on a constitutional and political structure to achieve lasting stability, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يقوم ممثلو جميع قطاعات المجتمع الرواندي، باستثناء القادة العسكريين المتهمين بتخطيط وتوجيه عملية اﻹبادة الجماعية التي حدثت العام الماضي، بالدخول في محادثات بغية التوصل الى اتفاق بشأن الهيكل الدستوري والسياسي الكفيل بتحقيق الاستقرار الدائم،
    In cooperation with WHO, the Ministry of Health is also operating a National Trauma Centre in Kigali, established in 1995, which provides an integrated mental and social rehabilitation programme based on public health principles for survivors of the genocide. UN ٤٨- وتقوم وزارة الصحة بالتعاون أيضاً مع منظمة الصحة العالمية بتشغيل مركز وطني لمعالجة اﻹصابات والصدمات البالغة في كيغالي، ولقد أنشئ هذا المركز في عام ٥٩٩١ وهو يوفر للناجين من عملية اﻹبادة الجماعية برنامجاً متكاملاً ﻹعادة التأهيل النفسي والاجتماعي يقوم على أساس مبادئ الصحة العامة.
    During her visit to Kigali Central Hospital, the Special Rapporteur noted that no statistics exist on the medical conditions of women victims of violence after the genocide and that most medical interventions and care are undertaken on an ad hoc basis without any systematic follow-up treatment. UN ٦٨- ولاحظت المقررة الخاصة أثناء زيارتها للمستشفى المركزي في كيغالي أنه لا توجد احصاءات بشأن الوضع الطبي للنساء ضحايا أعمال العنف بعد عملية اﻹبادة الجماعية وأن أغلبية العمليات الطبية والرعاية الطبية تتم على أساس الحاجة الظاهرة إليها دون أن توفر دائماً المتابعة العلاجية اللازمة.
    39. While the number of persons accused of crimes of sexual violence has increased slightly, in general very few defendants have been charged with such crimes, although their occurrence during the genocide is well documented. UN ٩٣- وبينما ارتفع عدد المتهمين بارتكاب جرائم العنف الجنسي ارتفاعا طفيفا، لم يتهم بارتكاب هذه الجرائم بشكل عام سوى عدد قليل جدا من المتهمين، على الرغم من أن حدوث تلك الجرائم أثناء عملية اﻹبادة الجماعية مسألة مدعومة جيدا بالوثائق.
    “Stressing the need for representatives of all sectors of Rwandan society, excluding those political leaders suspected of planning and directing the genocide in 1994, to begin talks in order to reach an agreement on a constitutional and political structure to achieve lasting stability, UN " وإذ يشدد على ضــرورة أن يقـوم ممثلو جميع قطاعات المجتمع الرواندي، باستثناء القادة العسكريين المتهمين بتخطيط وتوجيه عملية اﻹبادة الجماعية التي حدثت في عام ١٩٩٤، بالدخول فـي محادثــات بغيــة التوصل الى اتفاق بشأن الهيكل الدستوري والسياسي الكفيل بتحقيق الاستقرار الدائم،
    15. In-kind contributions will be directly transferred to the execution agencies after approval by the Government in order to encourage the synergy between the considered actions and coherence with the development programme and to avoid the waste and duplication of efforts noticed in the implementation of the 1994 emergency programme after the genocide. UN ١٥ - وستحول التبرعات العينية مباشرة الى وكالات التنفيذ بعد موافقة الحكومة بغية تشجيع التآزر بين اﻹجراءات المدروسة والترابط مع برنامج التنمية، وتجنب إهدار الجهود وازدواجيتها، مما لوحظ عند تنفيذ برنامج الطوارئ لعام ١٩٩٤ عقب عملية اﻹبادة الجماعية.
    (g) At the height of the genocide in April-May this year UNHCR officials dared make a false report that RPF forces were responsible for the genocide. UN )ز( لقد تجرأ مسؤولون من المفوضية، في أوج عملية اﻹبادة الجماعية في نيسان/أبريل وأيار/ مايو من هذه السنة، على نقل أنباء خاطئة تفيد بأن قوات الجبهة الوطنية الرواندية مسؤولة عن عملية اﻹبادة الجماعية.
    Recalling further the decision adopted by the World Conference on Human Rights on 15 June 1993 (A/CONF.157/24 (Part I), chap. IV) to appeal to the Security Council to take the necessary measures to end the genocide taking place in Bosnia and Herzegovina, UN وإذ تشير كذلك إلى المقرر الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٥١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ )A/CONF.157/24 )الجزء اﻷول، الفصل الرابع( بأن يناشد مجلس اﻷمن اتخاذ التدابير اللازمة ﻹنهاء عملية اﻹبادة الجماعية الجارية في جمهورية البوسنة والهرسك،
    " Recalling the decision of the World Conference on Human Rights on 15 June 1993 (A/CONF.157/24 (Part I) sect. IV) to appeal to the Security Council to take the necessary measures to end the genocide taking place in the Republic of Bosnia and Herzegovina, UN وإذ تُذكر بالمقرر الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٥١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ )A/CONF.157/24 )الجزء اﻷول(( بأن يناشد مجلس اﻷمن اتخاذ التدابير اللازمة ﻹنهاء عملية اﻹبادة الجماعية الجارية في جمهورية البوسنة والهرسك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more