"عملية تحديث" - Translation from Arabic to English

    • the modernization
        
    • the process of updating
        
    • the updating
        
    • the update
        
    • the process of modernizing
        
    • the process of modernization
        
    • updates
        
    • updating of
        
    • modernization exercise
        
    • a process of modernization
        
    • updated
        
    • an update
        
    • modernization of
        
    • updating the
        
    • modernization process
        
    Government stimulus packages were an opportunity for financing the modernization of infrastructure. UN وقد شكلت رزمات الحفز الحكومية فرصة لتمويل عملية تحديث الهياكل الأساسية.
    the process of updating the relevant legislation of Turkmenistan is currently in progress. UN وتجري حاليا عملية تحديث تشريعات تركمانستان ذات الصلة.
    The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. UN وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات.
    As noted above, issues that have arisen but which are beyond the scope of the update have been referred to the long-term research agenda. UN وعلى نحو ما تقدم، فإن المسائل التي برزت وتبين أنها خارج نطاق عملية تحديث النظام قد نُقلت إلى برنامج البحوث الطويل الأجل.
    the process of modernizing the justice sector is and will continue to be a long-term undertaking that will require a sustained commitment on the part of the State and society. UN وما زالت عملية تحديث قطاع العدالة مهمة طويلة اﻷجل تتطلب التزاما مستمرا من جانب الدولة والمجتمع.
    If the Treaty implementation is not adhered to it will create a serious predicament for the process of modernization of the Treaty currently under way in Vienna. UN وإذا لم يتم الالتزام بتنفيذ المعاهدة فإن ذلك سيخلق معضلة خطيرة أمام عملية تحديث المعاهدة التي تجري حاليا في فيينا.
    Software is used in trade facilitation systems and is integrated with the modernization of the transportation infrastructure. UN وتستخدم برامج التشغيل الحاسوبية في نظم تسهيل التجارة وتدمج في عملية تحديث الهيكل اﻷساسي للنقل.
    Significant changes have been made in the last 15 years, as part of the modernization of education in the Far North, Siberia and the Russian Far East. UN وقد أُدخلت تغييرات هامة في هذا النظام خلال الـخمس عشرة سنة الماضية، كجزء من عملية تحديث التعليم في الشمال الأقصى وسيبيريا والشرق الأقصى الروسي.
    the modernization of the judiciary and improvements in the administration of justice are advancing very slowly, however. UN بيد أن عملية تحديث السلطة القضائية وإدخال تحسينات في إدارة العدالة تتقدم ببطء شديد.
    The United States and Russia are in the process of updating their agreement and cooperation to facilitate Russia's programme. UN وقد شرعت الولايات المتحدة وروسيا في عملية تحديث اتفاقهما وفي التعاون في سبيل تيسير برنامج روسيا.
    The UN Secretary-General could be asked to include the experiences gained from such exercises in the process of updating, amending and adapting these guidelines, procedures and lists. UN ويمكن أن يُطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة إدراج الخبرات المكتسبة من هذه التجارب في عملية تحديث وتعديل وتكييف هذه المبادئ التوجيهية الإجراءات والقوائم.
    The Board is of the view that the process of updating those business procedures needs to be accelerated in order to ensure full compliance with IPSAS requirements; UN ويرى المجلس أن الحاجة تدعو إلى تعجيل عملية تحديث إجراءات العمل لكفالة التقيد التام بمتطلبات المعايير المحاسبية؛
    The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. UN وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات.
    Countries should be involved in the updating of their country profile, a process which should lead to lead to the identification of: UN وينبغي أن تُنفذ عملية تحديث الجذاذة بالتشاور مع البلدان وأن تفضي إلى تحديد:
    The higher number of operational maps and satellite-image maps was attributable to the update of existing maps and additional operational requirements UN تعزى الزيادة في عدد خرائط العمليات وخرائط الصور المأخوذة بالسواتل إلى عملية تحديث الخرائط الموجودة وبعض الاحتياجات الإضافية على صعيد العمليات
    A. The process of reaching recommendations 14. An initial list of issues to be considered in the update was drawn up by the Intersecretariat Working Group. UN 14 - أعد الفريق العامل المشترك بين الأمانات قائمة أولية بالمسائل التي تقرر النظر فيها في إطار عملية تحديث النظام.
    The citizenry hopes and trusts that, through their role in the Canal enterprise, they will support the process of modernizing the country. UN ويأمل المواطنون ويثقون في أن يقوم هؤلاء، عن طريق عملهم في مؤسسة القناة، بالمساهمة في عملية تحديث البلد.
    This is more so if we bear in mind that the process of modernization of nuclear weapons has continued at an accelerated and perverse rate. UN وهذا صحيح إذا راعينا أن عملية تحديث الأسلحة النووية استمرت بمعدل متسارع وضار.
    :: Implementation of timely updates of the Galileo asset management system by self-accounting units UN :: تنفيذ عملية تحديث في موعدها لنظام غاليليو لإدارة الأصول، عن طريق وحدات المحاسبة الذاتية
    Noting the view expressed in the aforementioned statement made by the representative of the British Virgin Islands at the 2009 Caribbean regional seminar, that, building on the conclusion of the recent internal constitutional modernization exercise, the Territory's focus was on economic development prior to any search for independence, UN وإذ تلاحظ الرأي الذي أعرب عنه ممثل جزر فيرجن البريطانية في البيان الآنف الذكر الذي أدلى به في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2009 والذي يفيد بأنه استنادا إلى نتائج عملية تحديث الدستور داخليا التي تمت مؤخرا ينصب تركيز الإقليم على التنمية الاقتصادية قبل أي سعي إلى نيل الاستقلال،
    57. State museums, for their part, are immersed in a process of modernization and adaptation to new social demands. UN 57- ومن جانب آخر، تخضع متاحف الدولة حالياً إلى عملية تحديث ومواءمة مع قوى الطلب الاجتماعي الجديدة.
    It has also been updated to align it with current UNDP financial regulations and rules. UN وأجريت عملية تحديث له أيضا لمواءمته مع النظام المالي والقواعد المالية الحاليين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    United Nations country teams are also expected to draw more support from an update of tools on gender issues. UN ويتوقع أيضا أن تتلقى أفرقة الأمم المتحدة القطرية مزيدا من الدعم من عملية تحديث الأدوات المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    Today we have more robust institutions that facilitate the strict application of justice within the framework of the State's modernization process. UN واليوم لدينا مؤسساتنا أقوى تيسر تطبيق العدالة تطبيقا صارما في إطار عملية تحديث الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more