"عملية تحقيق الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • the democratization process
        
    • the process of democratization
        
    • democratic process
        
    Slovakia is also helping to secure the democratization process in Afghanistan through 13 new projects. UN كما تساعد سلوفاكيا على تأمين عملية تحقيق الديمقراطية في أفغانستان من خلال 13 مشروعا جديدا.
    Workshops conducted on the democratization process. UN حلقات عمل نظمت عن عملية تحقيق الديمقراطية.
    the democratization process could not advance if impunity continued. UN ولا يمكن التقدم في عملية تحقيق الديمقراطية إذا استمر الإفلات من العقاب.
    Overcoming the crisis is both an imperative and a requirement for pursuing the process of democratization and strengthening the protection of human rights. UN وهذا الخروج من اﻷزمة أمر حتمي وضروري لمتابعة عملية تحقيق الديمقراطية وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان.
    The peace process started more than 10 years ago hand in hand with the process of democratization. UN لقد بدأت عملية السلام منذ ٠١ سنوات ولازمتها عملية تحقيق الديمقراطية.
    The Government is aware that the stability of the Congo depends also on its capacity to continue the democratization process. UN وتدرك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن استقرار الكونغو يعتمد أيضا على قدرته على مواصلة عملية تحقيق الديمقراطية.
    The Women's National Coalition ensured a wider participation of women in the democratization process in South Africa. UN وأمنت الرابطة الوطنية للنساء مشاركة أكبر للمرأة في عملية تحقيق الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    the democratization process and changes in outside development strategies have been additional reasons for revitalizing integration and regional growth. UN وكانت عملية تحقيق الديمقراطية والتغييرات في الاستراتيجيات اﻹنمائية الخارجية أسبابا إضافية ﻹنعاش التكامل والنمو اﻹقليمي.
    This objective also constitutes an essential tool for promoting the democratization process. UN ويشكل هذا الهدف أيضا أداة أساسية لتطوير عملية تحقيق الديمقراطية.
    Such activity would be in keeping with the new spirit that characterizes international relations today and that has made it possible for some developed countries to support the democratization process that has begun in some of our countries, including my own. UN وسيكون هـذا النشـاط متسقا والروح الجديدة التـي تميـز العلاقات الدولية اليــوم، والتـي سمحـت لبعض البلدان المتقدمــة النمـو بــأن تدعم عملية تحقيق الديمقراطية التي بدأت في بعض بلداننا، ومنها بلدي.
    Members of the Committee will no doubt have been following the developments in South Africa and will have realized that the democratization process which is under way has reached a critical UN ممــــا لا شك فيـــه أن أعضاء اللجنة يتابعون التطورات في جنوب افريقيـــــا، ويدركون أن عملية تحقيق الديمقراطية الجارية وصلت إلى مرحلة حاسمة.
    The international community must continue to monitor, in particular, the activities of these elements attempting to undermine the democratization process now unfolding in our country. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يواصل رصده، بوجه خاص، ﻷنشطة تلك العناصر التي تحاول تقويض عملية تحقيق الديمقراطية الجارية حاليا في البلاد.
    Ethiopia reaffirms its allegiance to the global fight against terrorism, which emanates from the conviction that eliminating terrorism is vital to national economic development and the continuation of the democratization process in the country. UN وتؤكد إثيوبيا مجددا تمسكها بالمكافحة العالمية للإرهاب، وينبع تمسكها هذا من اقتناع بأن القضاء على الإرهاب أمر حيوي للتنمية الاقتصادية الوطنية ولمواصلة عملية تحقيق الديمقراطية في البلد.
    The European Union will continue to follow developments closely and remains prepared to review and adapt its position as soon as substantive progress in the democratization process warrants it. UN وسيمضي الاتحاد الأوروبي في متابعة التطورات عن كثب، وسيظل على استعداد لمراجعة وتعديل موقفه بمجرد إحراز تقدم مضموني في عملية تحقيق الديمقراطية يبرر ذلك.
    However, it is important that the international community continue to be present in the country to assist the Government in the process of democratization. UN غير أنه من اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي وجوده في البلد لمساعدة الحكومة في عملية تحقيق الديمقراطية.
    Traditional institutions and the dynamics of participation of societies in the process of democratization need to be taken into account. UN ويجب إيلاء الاعتبار للمؤسسات التقليدية ودينامية مشاركة المجتمعات في عملية تحقيق الديمقراطية.
    the process of democratization has to be entrenched. UN ويجب ترسيخ عملية تحقيق الديمقراطية.
    Whereas the people of Guatemala have a right to know the whole truth concerning these events, clarification of which will help avoid a repetition of these sad and painful events and strengthen the process of democratization in Guatemala; UN وحيث أن لشعب غواتيمالا الحق في أن يعرف الحقيقة الكاملة عن تلك اﻷحداث، التي سيسهم بيانها في تجنب تكرار تلك اﻷحداث الحزينة واﻷليمة ويعزز عملية تحقيق الديمقراطية في غواتيمالا؛
    However, there is an absence of a culture of debate and discussion and political will to foster a climate that is conducive to constructive dialogue and accelerating the process of democratization of the society. UN ومع ذلك، ليست هناك ثقافة الحوار والنقاش والإرادة السياسية لتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار البناء، وتسريع عملية تحقيق الديمقراطية في المجتمع.
    The European Union, in close cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe is prepared to assist the Belarusian authorities in the process of democratization. UN والاتحاد اﻷوروبي، بالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، على استعداد لمساعدة السلطات البيلاروسية في عملية تحقيق الديمقراطية.
    They saw that precarious situation as a threat to the democratic process and to development in what was potentially a rich subregion. UN وهم يرون أن هذه الحالة الهشة تهدد عملية تحقيق الديمقراطية والتنمية في هذه المنطقة دون اﻹقليمية التي تنبئ بالثراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more