"عملية تصنيع" - Translation from Arabic to English

    • manufacturing process
        
    • the industrialization process
        
    • a process of industrialization
        
    • manufacturing operation
        
    • the process of manufacturing
        
    • industrialization in
        
    • industrialization process of
        
    Replacing existing resists systems would require extensive R & D followed by a time-consuming manufacturing process re-qualification. UN يتطلب إحلال نظم المقاومات الحالية بحوثاً وتطويراً مكثفين تتبعهما عملية تصنيع مستهلكة للوقت لإعادة التأهيل.
    Replacing existing resists systems would require extensive R & D followed by a time-consuming manufacturing process re-qualification. UN يتطلب إحلال نظم المقاومات الحالية بحوثاً وتطويراً مكثفين تتبعهما عملية تصنيع مستهلكة للوقت لإعادة التأهيل.
    Non-continuous manufacturing process in which raw materials are blended to produce asphalt paving. UN عملية تصنيع متقطعة تُخلط فيها المواد الخام لإنتاج غطاء أسلفتي.
    Foreign direct investment (FDI) can play an important role in the industrialization process of countries. UN يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يلعب دوراً هاماً في عملية تصنيع البلدان.
    :: Special emphasis on LDCs and assistance in the progressive integration in the global economy by upgrading competitiveness, enhancing productive capacity, stimulating innovations and increasing the level of incomes through a process of industrialization that is compatible with sustainable development; UN التأكيد بوجه خاص على أقل البلدان نمواً والمساعدة في الاندماج التدريجي في الاقتصاد العالمي عن طريق رفع مستوى القدرة التنافسية وتعزيز الطاقة الإنتاجية وتحفيز الابتكارات وزيادة مستوى الدخول من خلال عملية تصنيع تتوافق مع متطلبات التنمية المستدامة؛
    Reporters visiting the ruined building saw bottles of medicine but no signs of security precautions and no obvious signs of a chemical weapons manufacturing operation. UN وشاهد المراسلون الذين زاروا المبنى الذي تم تدميره زجاجات اﻷدوية ولكنهم لم يروا أي علامات لاحتياطات أمنية أو دلائل تشير إلى عملية تصنيع اﻷسلحة الكيميائية.
    To ensure safety in the process of manufacturing, assembling, testing, transportation, operation and ball firing, all munitions are equipped with safety devices in the fuse. UN في سبيل كفالة سلامة عملية تصنيع وتجميع واختبار الذخائر ونقلها وتشغيلها وإطلاقها، جهزت جميعها بنبائط أمان في صماماتها.
    Guidelines for the Selection and Use of Fuels and Raw Materials in the Cement manufacturing process. UN خطوط توجيهية بشأن اختيار واستخدام الوقود والمواد الخام في عملية تصنيع الأسمنت.
    Once again, countries were not prepared or willing to discuss other topics relevant to GPMs, such as the ammunition manufacturing process. UN ومرة أخرى، لم تكن البلدان مجهزة أو مستعدة لمناقشة المواضيع الأخرى ذات الصلة بالتدابير الوقائية العامة، مثل عملية تصنيع الذخائر.
    9. Any Party may submit a proposal to amend Annex B in order to list a manufacturing process in which mercury or mercury compounds are used. UN 9 - يجوز لأي طرف أن يقدِّم اقتراحاً لتعديل المرفق باء بغية إدراج عملية تصنيع يُستخدَم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق.
    9. Any Party may submit a proposal to amend Annex B in order to list a manufacturing process in which mercury or mercury compounds are used. UN 9 - يجوز لأي طرف أن يقدِّم اقتراحاً لتعديل المرفق باء بغية إدراج عملية تصنيع يُستخدَم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق.
    Thus, the semiconductor industry believes it could take an additional ten years to design, operationalize and integrate the new technology, once it has been identified, into the semiconductor manufacturing process. UN ومن ثم، تعتقد صناعة شبه الموصل أنها قد تستغرق 10 سنوات إضافية لتصميم وتشغيل وتكامل التكنولوجيا الجديدة، بمجرد تحديدها، في عملية تصنيع شبه الموصل.
    Thus, the semiconductor industry believes it could take an additional ten years to design, operationalize and integrate the new technology, once it has been identified, into the semiconductor manufacturing process. UN ومن ثم، تعتقد صناعة أشباه الموصلات أنه قد تلزم 10 سنوات إضافية لتصميم وتشغيل وتكامل التكنولوجيا الجديدة، بعد تحديدها، في عملية تصنيع أشباه الموصلات.
    Based on independent studies, including a recent WHO study conducted at the request of UNFPA, it had been established that there was no quality issue with the manufacturing process and the delivery of the pills to Bangladesh. UN واستنادا إلى دراسات مستقلة، بما فيها دراسة قامت بها مؤخرا منظمة الصحة العالمية بناء على طلب الصندوق، تبين عدم وجود فرق نوعي في عملية تصنيع الحبوب وتسليمها إلى بنغلاديش.
    Consequently, products originating in the European Union may be considered as local content when utilized in a manufacturing process in a beneficiary country. UN وبالتالي فإن المنتجات الناشئة في الاتحاد اﻷوروبي يمكن أن تعامل كمحتوى محلي عندما تستخدم في عملية تصنيع في بلد من البلدان المستفيدة.
    292. To summarize the progress so far, first, the application of the Korea Good Manufacturing Practice (KGMP), which systematically regulates the pharmaceutical manufacturing process, was made mandatory to prevent inferior products in manufacturing and distribution. UN 292- ولتلخيص التقدم المحرز حتى الآن، أولاً، أصبح إلزامياً تطبيق ممارسة التصنيع الجيد في كوريا، التي تنظم بشكل منتظم عملية تصنيع المستحضرات الصيدلية، وذلك لمنع المنتجات المتدنية في التصنيع والتوزيع.
    (iv) Full involvement of the private sector to participate actively in the industrialization process of African countries; UN ' ٤ ' الاستفادة على نحو كامل من القطاع الخاص وإشراكه بنشاط في عملية تصنيع البلدان اﻷفريقية؛
    20. The United Nations system also recognizes the increasing role of information and technology in the industrialization process of developing countries and the role of government in support of business and public-private collaboration. UN ٢٠ - وتقر منظومة اﻷمم المتحدة أيضا بالدور المتعاظم للمعلومات والتكنولوجيا في عملية تصنيع البلدان النامية وفي الدور الذي تضطلع به الحكومات في دعم المؤسسات التجارية والتعاون بين القطاعين الخاص والعام.
    Nationally, Bolivia had adopted a New Economic, Social, Communitarian and Productive Model which had transformed a primarily export-based model into a process of industrialization and productive development thereby helping to reduce poverty, provide universal access to basic services and redistribute wealth. UN وعلى المستوى الوطني، اعتمدت بوليفيا نموذجاً جديداً للمسائل الاقتصادية والاجتماعية والمجتمعية والإنمائية والإنتاجية، وهو ما أدَّى إلى تحويل نموذج يعتمد أساساً على الصادرات إلى عملية تصنيع وتنمية إنتاجية، وهو ما ساعد بدوره على تخفيف حدّة الفقر وإتاحة إمكانية وصول الجميع إلى الخدمات الأساسية وإعادة توزيع الثروة.
    In fact, the main problem of such definition of " substantial transformation " or " origin " relates to the fact that such kinds of origin determination obtained through court rulings or administrative decisions tend to be highly specific to the litigation and as such provide little evidence or guidance in assessing whether or not a certain manufacturing operation confers origin. UN وفي الواقع فإن المشكلة الرئيسية في هذا التعريف ﻟ " التحول الجوهري " أو " المنشأ " تتصل بكون مثل هذه اﻷنواع من أنواع تحديد المنشأ التي يتم الحصول عليها من خلال أحكام محكام أو قرارات ادارية فيها نزعة إلى أن تكون خاصة بالمنازعة بدرجة عالية فلا تقدم بصفتها تلك إلاّ قدرا ضئيلا من اﻷدلة أو الارشاد في تقييم ما إذا كانت عملية تصنيع معينة تمنح مركز المنشأ أم لا.
    In that connection, Malaysia planned to organize appropriate educational programmes and was already in the process of manufacturing a mobile observatory to be used for educational and practical purposes. UN وأضاف في ذلك السياق أن ماليزيا تعتزم تنظيم برامج تعليمية مناسبة وأنها قطعت بالفعل أشواطا في عملية تصنيع مرصد متنقل لاستخدامه في الأغراض التعليمية والعملية.
    Promote and increase the pace of industrialization in this sector and set up appropriate mechanisms for private sector financing with a view to maximizing added value and creating new and better jobs, without losing sight of the sustainable use of forest resources; UN ● تعزيز وتعجيل عملية تصنيع القطاع واستحداث آليات مناسبة لتمويل القطاع الخاص، بغية زيادة القيمة المضافة إلى الحد اﻷقصى، وتوفير فرص جديدة ومجزية للعمالة مع العمل على استخدام الموارد الحراجية بشكل مستدام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more