The State party should expedite the process of amending the Penal Code to abolish imprisonment for press offences. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تعديل القانون الجنائي لإلغاء عقوبة السجن على الجرائم المتعلقة بالصحافة. |
The State party should expedite the process of amending the Penal Code to abolish imprisonment for press offences. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تعديل القانون الجنائي لإلغاء عقوبة السجن على الجرائم المتعلقة بالصحافة. |
The French Government is in the process of amending the interpretative statement. | UN | وقد بدأت الحكومة الفرنسية لتوها عملية تعديل الإعلان التفسيري. |
Moreover, China has lent support to and played a constructive role in the amendment process of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | علاوة على ذلك، دعمت الصين عملية تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وأدت دورا بنّاء فيها. |
Noting also the significant contribution of the multilateral trading system to economic growth, development and employment, and the importance of maintaining the process of reform and liberalization of trade policies, as well as the importance of rejecting the use of protectionism so that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, in particular of developing countries, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بأهمية مساهمة نظام التجارة المتعدد الأطراف في النمو الاقتصادي والتنمية والعمالة وبأهمية مواصلة عملية تعديل وتحرير السياسات التجارية، وكذا أهمية نبذ النزعة الحمائية لكي يتسنى للنظام أن يساهم مساهمة كاملة في تشجيع الانتعاش والنمو والتنمية، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
Paragraph 33. The Board recommends that UNDP complete the adjustment process of all non-expendable equipment records at country offices to bring the value in line with the revised non-expendable policy. | UN | الفقرة 33 - يوصي المجلس بأن يكمل البرنامج الإنمائي عملية تعديل جميع سجلات المعدات غير القابلة للاستهلاك في المكاتب القطرية لجعل قيمتها متمشية مع السياسة المنقحة للمعدات غير القابلة للاستهلاك. |
At our most recent session, held in Bali, we also reflected upon the process of amendment of the Convention, as set out in its article 312. | UN | خلال آخر دوراتنا التي عقدت في بالي بإندونيسيا، انكببنا على دراسة عملية تعديل الاتفاقية كما تم تحديدها في المادة 312. |
The Ministry did intend to consult with NGOs and other agencies as much as possible during the process of amending the Family Law. | UN | وتعتزم الوزارة استشارة المنظمات غير الحكومية والوكالات الأخرى قدر الإمكان أثناء عملية تعديل قانون الأسرة. |
Participated in the process of amending domestic laws to conform to United Nations human rights instruments to which India became party | UN | شارك في عملية تعديل قوانين محلية لمطابقتها مع صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الهند. |
the process of amending existing laws in line with the recommendations of the Task Force Report has already started. | UN | وقد استهلت بالفعل عملية تعديل القوانين القائمة لتتماشى مع توصيات تقرير قوة العمل. |
the process of amending the draft law for protection against domestic violence has started with the aim of including provisions that strengthen protection of women, children and the family as a whole. | UN | وبدأت عملية تعديل مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي بهدف إدراج أحكام تعزز حماية النساء والأطفال والأسرة ككل. |
It congratulated the Government on its commitment to start the process of amending its penal code to fully comply with the Rome Statute. | UN | وهنأت ليختنشتاين الحكومة على التزامها بالشروع في عملية تعديل لقانون العقوبات ليتماشى على نحو تام مع نظام روما الأساسي. |
the process of amending the Labour Law of the Federation of BiH has begun. | UN | وقد بدأت عملية تعديل قانون العمل بالاتحاد. |
Lithuania expressed its support to Austria for taking an initiative to launch the amendment process for the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM). | UN | وأعربت ليتوانيا عن تأييدها للنمسا لمبادرتها إلى البدء في عملية تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
A process specifically for this purpose could be included in the mercury instrument or the committee could decide that the full amendment process should be applicable. | UN | ويمكن أن يدرج في صك الزئبق عملية مخصصة تحديداً لهذا الغرض أو يمكن أن تقرر اللجنة لزوم تطبيق عملية تعديل كاملة. |
287. The Committee urges the State party to pursue and facilitate the process of reform of the Civil Code in order to eliminate discriminatory provisions that undermine the rights of women within the family and to have consensual unions recognized as a source of rights. | UN | 287- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل عملية تعديل القانون المدني وتبسطها من أجل إلغاء أي أحكام تنال من حقوق المرأة في الأسرة، والاعتراف بالزواج العرفي كأساس يستند إليه في اكتساب حقوق معينة. |
33. The Board recommends that UNDP complete the adjustment process of all non-expendable equipment records at country offices to bring the value in line with the revised non-expendable policy. | UN | 33 - ويوصي المجلس بأن يكمل البرنامج الإنمائي عملية تعديل جميع سجلات المعدات غير القابلة للاستهلاك في المكاتب القطرية لجعل قيمتها متمشية مع السياسة المنقحة للمعدات غير القابلة للاستهلاك. |
56. the process of amendment of the rules of procedure established by the statutes of the Tribunals differs from the process of amendment set out in resolution 67/241. | UN | ٥٦ - تختلف عملية تعديل اللائحة التي نص عليها النظامان الأساسيان للمحكمتين عن عملية التعديل المبينة في القرار 67/241. |
We also took an active part in the process to amend the Convention on Physical Protection of Nuclear Material. | UN | وقمنا بدور فعال أيضا في عملية تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
the process for amending the Regulations is now under way. | UN | علما بأن عملية تعديل اللوائح ماضية الآن في طريقها. |
Hence, the process of modifying female stereotypes must not be such as to downplay the role of women as wives and mothers. | UN | وعليه فإن عملية تعديل الصورة النمطية لدور المرأة ينبغي ألا تتضمن التقليل من أهمية دور المرأة في الأسرة كزوجة وأم. |
The aforementioned reform of the Criminal Code included an amendment to the classification of the offence of sexual exploitation and forced prostitution. | UN | وقد شملت عملية تعديل القانون الجنائي المذكورة تنقيح تعريف الاستغلال الجنسي والبغاء القسري. |
We have initiated a process of amending national legislation in order to include recent developments. | UN | وقد شرعنا في عملية تعديل التشريعات الوطنية لتضمينها ما حصل من تطورات في الآونة الأخيرة. |