"عملية تهدف" - Translation from Arabic to English

    • a process
        
    • process designed
        
    These goals are derived from the conception of human development as a process of enlarging people's choices. UN وقد استمدت هذه الأهداف من مفهوم التنمية البشرية بوصفها عملية تهدف إلى توسيع نطاق الخيارات المتاحة للناس.
    We gained a better understanding of national and regional priorities and launched a process aimed at implementing projects on the ground. UN وتمكنا من التوصل إلى فكرة أفضل عن الاحتياجات والأولويات الوطنية والإقليمية، وشرعنا بتطبيق عملية تهدف إلى تنفيذ مشاريع ميدانية.
    The Amendment is the result of a process designed to sever the linkage between disability, social security and unemployment. UN وهذا التعديل جاء نتيجة عملية تهدف إلى قطع الصلة بين العجز والضمان الاجتماعي والبطالة.
    We are aware that any process designed to root out the causes of conflict for all time will be highly complex. UN وندرك أن أية عملية تهدف إلى استئصال أسباب النزاع إلى اﻷبد ستكون عملية معقدة للغاية.
    Evaluation is a process for systematically and objectively determining the effectiveness of an adaptation measure in the light of its objectives. UN أما التقييم فهو عملية تهدف إلى التحديد المنهجي والموضوعي لمدى فعالية أحد تدابير التكيف في ضوء أهدافه.
    The participants in the forum commenced a process of identifying elements for a national strategy on women's participation in conflict resolution. UN وشرع المشاركون في المنتدى في عملية تهدف إلى تحديد عناصر لوضع استراتيجية وطنية بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات.
    As I mentioned earlier, I intend to begin a process shortly that will be designed to strengthen our partnerships within the United Nations system. UN وكما ذكرت آنفا، فإنني أعتزم أن أبدأ قريبا عملية تهدف إلى تعزيز شراكاتنا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    It initiated a process to consolidate national unity. UN وشرعت في عملية تهدف إلى توطيد الوحدة الوطنية.
    In practical terms, decentralization is a process of striking a balance between the claims of the periphery and the demands of the centre. UN ومن الناحية العملية، فإن اللامركزية عملية تهدف إلى إقامة توازن بين مطالبات الأطراف وطلبات المركز.
    To that end, my Special Representative has engaged in a process aimed at encouraging renewed contacts. UN وتحقيقا لذلك، فقد بـدأ ممثـلي الخاص عملية تهدف إلى التشجيع على استئنـاف الاتصالات.
    IOM has initiated a process towards the creation of a coordinating mechanism to address the issue of trafficking of indigenous women and girls. UN وقد شرعت المنظمة الدولية للهجرة في عملية تهدف إلى إقامة آلية تنسيق لمعالجة موضوع الاتجار بنساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    a process has been initiated, under your auspices, in order to find a mutually acceptable solution. UN وقد انطلقت، تحت رعايتكم، عملية تهدف إلى إيجاد حل مقبول من الطرفين.
    In this regard, the Ministers call upon the United Nations General Assembly to launch a process to reform the international financial and monetary system. UN وفي هذا الصدد، يدعو الوزراء الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تدشين عملية تهدف إلى إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي.
    Those would be shared with the incoming administration as part of a process to ensure an inclusive and effective partnership between staff and management. UN وسوف تُعرض هذه المفاهيم على الإدارة القادمة كجزء من عملية تهدف إلى ضمان شراكة شاملة وفعالة ما بين الموظفين والإدارة.
    The meeting also reached agreement on a process aimed at expediting the operationalization of the African Peace and Security Architecture in the Sahelo-Saharan region. UN واتُّفق في الاجتماع أيضا على عملية تهدف إلى الإسراع بتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء.
    · adopting a process to bring the Comprehensive Test Ban Treaty into effect; News-Commentary · تبني عملية تهدف إلى إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛
    The Commission positioned itself to support the transition of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) and initiated a process to consider its own transition in Sierra Leone. UN فقد هيأت اللجنة نفسها لدعم تحول مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وشرعت في عملية تهدف إلى النظر في تغيير دورها في سيراليون.
    The IMF has also initiated a process designed to realign members' voting power in a manner that will enhance its effectiveness and legitimacy. UN كما شرع صندوق النقد الدولي أيضاً في عملية تهدف إلى إعادة تنظيم قوة التصويت للبلدان الأعضاء بطريقة تعزز من فعاليتها ومشروعيتها.
    The Pre-Trial Judge's active role in requiring the Prosecution to identify the real issues in its case prior to trial must be accompanied by greater engagement of the Defence in a process designed to streamline the trial. UN على أن يواكب الدور الفعال الذي يضطلع به قاضي المرحلة التمهيدية فيما يتعلق بطلب قيام الادعاء، قبل المحاكمة، بتحديد المسائل الحقيقية في ملف القضية، مشاركةٌ أكبر من جانب الدفاع في عملية تهدف إلى تبسيط سير المحاكمة.
    83. The view was also expressed in this connection that it was necessary to bear in mind the fact that codification was a process designed to pin down the unique " right solution " which represented what the law was at a given moment. UN ٨٣ - كما ذهب رأي في هذا الصدد إلى أن من الضروري أن يوضع في الاعتبار أن التدوين عملية تهدف إلى التوصل إلى " الحل الصحيح " الفريد الذي يعبر عن القانون كما هو قائم في لحظة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more