"عملية جيبوتي" - Translation from Arabic to English

    • the Djibouti process
        
    This demonstrated strong political support by the international community for the outcome of the Djibouti process. UN وفي هذا دلالة على الدعم السياسي القوي من جانب المجتمع الدولي لنتائج عملية جيبوتي.
    the Djibouti process remains open for all Somalis to work towards peace, reconciliation and development. UN وتظل عملية جيبوتي مفتوحة في وجه جميع الصوماليين للعمل صوب إحلال السلام وتحقيق المصالحة والتنمية.
    With regard to reconciliation and peacemaking, the Transitional Federal Government is fully committed to the process of reconciliation and the fulfilment of the Djibouti process. UN وفي ما يتعلق بالمصالحة وصنع السلام، فإن الحكومة ملتزمة تماما بعملية المصالحة وبتنفيذ عملية جيبوتي.
    The International Contact Group reiterated that the Djibouti process remained the framework within which all international efforts should be undertaken. UN وأكد فريق الاتصال الدولي أن عملية جيبوتي لا تزال تمثل الإطار الذي ينبغي أن تجري فيه كل الجهود الدولية.
    the Djibouti process created a political dispensation that represented a broad grouping of the political players in Somalia with the support of most of the international community, building on the existing transitional agreements. UN وقد وضعت عملية جيبوتي نظاما سياسيا يمثل تجميعا أوسع نطاقا للأطراف السياسية الفاعلة في الصومال بدعم من معظم المجتمع الدولي، بناء على الاتفاقات الانتقالية القائمة.
    Simultaneously, the United Nations has worked towards engaging the parties to the Djibouti process in a dialogue on how to jointly take the constitution-making process forward. UN وبموازاة ذلك، سعت الأمم المتحدة إلى إشراك الأطراف في عملية جيبوتي في حوار حول كيفية المشاركة في إحراز تقدم على صعيد عملية صياغة الدستور.
    The role and activities of AMISOM should be developed in line with the Djibouti process and in close coordination with the United Nations Development Programme (UNDP) and bilateral partners to avoid duplication and ensure coherence. UN وينبغي أن يجري تطوير دور البعثة وأنشطتها بما يتماشى مع عملية جيبوتي وبالتنسيق الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين، تحاشيا للازدواج وضمانا للاتساق.
    We therefore commend President Ismail Omar Guelleh for his relentless endeavour to broker the Djibouti process that culminated in the recent election of President Abdikassim Salad Hassan. UN ولذلك نشيد بالرئيس إسماعيل عمر غيلة على سعيه الدؤوب إلى الوساطة في عملية جيبوتي التي انتهت إلى انتخاب الرئيس عبد القاسم صلاة حسن.
    54. the Djibouti process was intended to have a broader basis and greater legitimacy than previous peacemaking efforts. UN 54 - وأعدت عملية جيبوتي ليكون لها أساس أوسع ومشروعية أكبر مما كان للجهود السابقة المبذولة في مجال صنع السلام.
    While congratulating President Ahmed, I called on him to leave the door open to other groups which currently remain outside the Djibouti process. UN وخلال تهنئتي للرئيس أحمد فقد دعوته في الوقت نفسه إلى ترك الباب مفتوحا أمام مشاركة مجموعات أخرى ما زالت حتى الآن خارج عملية جيبوتي.
    I urge the new Somali Administration to leave no stone unturned in putting together effective structures of government, fully establishing itself within Somalia to restore stability and moving forward to consolidate the gains it has achieved through the Djibouti process. UN كما أحث الإدارة الصومالية الجديدة على ألا تدخر جهدا في إنشاء هياكل فعالة للحكم، بتوطيد دعائمها بشكل كامل داخل الصومال لإعادة الاستقرار والمضي قدما نحو ترسيخ المكاسب التي حققتها من خلال عملية جيبوتي.
    32. The transitional security arrangements established by the Somali parties under the Djibouti process comprise three key institutions: the Joint Security Committee, the Joint Security Force and the Somali Police Force. UN 32 - تتألف الترتيبات الأمنية الانتقالية التي أنشأها الطرفان الصوماليان في إطار عملية جيبوتي من ثلاث مؤسسات رئيسية: اللجنة الأمنية المشتركة، وقوات الأمن المشتركة، وقوة الشرطة الصومالية.
    Furthermore, the Council of Ministers reaffirmed the Djibouti process as the sole basis for peace and reconciliation in Somalia, expressed concern about the proliferation of initiatives and urged the United Nations and other stakeholders to engage within the region and with IGAD. UN وعلاوة على ذلك، أكد من جديد مجلس الوزراء عملية جيبوتي بوصفها الأساس الوحيد لإحلال السلم والمصالحة في الصومال، وأعرب عن القلق إزاء انتشار المبادرات وحض الأمم المتحدة وأصحاب المصالح على الانخراط داخل المنطقة ومع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    In parallel, the United Nations should provide advice to enable the Committee to manage the Transitional Federal Government and ARS forces under its control, including in the areas of conducting registration, payment, recruitment/vetting and the formal integration of Transitional Federal Government and ARS forces into the 5,000-strong Joint Security Force provided for under the Djibouti process. UN ويتوازى مع ذلك، ضرورة أن تسدي الأمم المتحدة المشورة من أجل تمكين اللجنة من إدارة قوات الحكومة الاتحادية والتحالف الخاضعة لسيطرتها، بما يشمل الاضطلاع بأعمال التسجيل، ودفع الأموال، والتجنيد/الفحص، والدمج الرسمي لتلك القوات في قوات الأمن المشتركة وقوامها 000 5 فرد وفق ما نصت عليه عملية جيبوتي.
    the Djibouti process created a political dispensation that represented a broad grouping of the political players in Somalia with the support of most of the international community, building on the transitional process created by the earlier Eldoret-Mbagathi national reconciliation. UN ووضعت عملية جيبوتي نظاما سياسيا كان يمثل تجميعا واسع النطاق للأطراف السياسية الفاعلة في الصومال بدعم من معظم المجتمع الدولي، بناء على العملية الانتقالية التي وضعت في مؤتمر إلدوريت - مباغاثي للمصالحة الوطنية في وقت سابق.
    The technical assessment mission recommended that that capacity be enhanced by the addition of three posts, with a focus on incorporating a human rights perspective into transitional security institutions and continuing the development of justice/accountability mechanisms in the context of the Djibouti process, including through civil society awarenessraising and the justice working group established in November 2008. UN وقد أوصت بعثة التقييم التقني بتعزيز هذه القدرة بثلاث وظائف إضافية، مع التركيز على إدماج منظور حقوق الإنسان في المؤسسات الأمنية الانتقالية؛ ومواصلة تطوير آليات العدالة/المساءلة في سياق عملية جيبوتي بما في ذلك ما يتم من خلال زيادة توعية المجتمع المدني وبواسطة الفريق العامل المعني بالعدالة الذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    57. The absence of some Somali politicians and leaders from the Djibouti process has posed two immediate challenges for the new authorities: how to incorporate into the peace process those who are opposed to it and to its outcome, some of whom are heavily armed; and how to work out relations with the authorities in " Somaliland " and " Puntland " without jeopardizing the relative peace and stability in those two regions. UN 57 - وطرح غياب بعض السياسيين والزعماء الصوماليين عن عملية جيبوتي تحديين مباشرين للسلطات الجديدة وهما: كيفية استقطاب عملية جيبوتي من أجل السلام لأولئك الذين يعارضون هذه العملية ونتائجها، وبعضهم مدجج بالسلاح؛ وكيفية إقامة علاقات مع السلطات في " صوماليلاند " و " بونتلاند " دون تعريض السلام والاستقرار النسبيين إلى الخطر في تلك المنطقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more