"عملية خاصة" - Translation from Arabic to English

    • a special operation
        
    • special process
        
    • special operating
        
    • a particular process
        
    • a process for
        
    • particular practical
        
    • a sting operation
        
    • a process of
        
    • special exercise
        
    WFP also launched a special operation to support and strengthen the logistic capacity of the humanitarian community in East Timor. UN وبدأ أيضا برنامج الأغذية العالمي عملية خاصة لدعم قدرات مجتمع تقديم المعونة الإنسانية في تيمور الشرقية في مجال النقل والإمداد وتعزيز هذه القدرات.
    In a special operation conducted by us over the past two years, a major trafficking organization operating in virtually every region of the world was unmasked and many of its members were arrested. UN وفي عملية خاصة قمنا بإجرائها على مدى السنتين اﻷخيرتين، تم الكشف عن منظمة هامة للاتجار تعمل في جميع مناطق العالم تقريبا. واعتُقل عدد كبير من أعضائها.
    117. In Angola, WFP has a special operation, known as “Mine surveying and clearance in support of feeder road rehabilitation”, which has recently been focused on the Bengo province in north-eastern Angola. UN ١١٧ - وفي أنغولا، ينفذ برنامج اﻷغذية العالمي عملية خاصة من عملية " مسح وإزالة اﻷلغام لدعم إصلاح الطرق الفرعية " استهدفت مؤخرا مقاطعة بينغو في الشمال الشرقي ﻷنغولا.
    A special process enables women’s groups to include their concerns in the formulation of the national policy. UN وثمة عملية خاصة لتمكين الجماعات النسائية من إدراج اهتماماتها في رسم السياسة الوطنية.
    Consequently, MINUSTAH provided direct support to the Haitian National Police to develop the special operating procedures, which have now been finalized and are being implemented UN ونتيجة لذلك قدمت البعثة دعما مباشرا للشرطة الوطنية الهايتية لكي تقوم بوضع إجراءات عملية خاصة استكملت الآن ويجري تنفيذها حاليا
    In his view, the right to development was a right to a particular process of development, which facilitated and enabled all fundamental freedoms and rights to be realized, and expanded basic capacities and the ability of individuals to enjoy their rights. UN ويرى أن الحق في التنمية هو حق في عملية خاصة للتنمية، تسهل وتمكّن من إعمال جميع الحريات والحقوق الأساسية، وتوسع القدرات الأساسية ومقدرة الأفراد على التمتع بحقوقهم.
    a process for external parties for requesting documents, a timeframe for the request to be treated, and how to appeal if a request is denied. UN عملية خاصة بالأطراف الخارجية لطلب الوثائق، وإطار زمني للنظر في الطلب، وسبل الطعن في حال رفض الطلب.
    We consider those elements to have particular practical value. UN ونعتبر أن تلك العناصر يمكن أن تنطوي على قيمة عملية خاصة.
    135. In July, the MPS conducted a special operation to curb gang violence and released the findings to the media. UN 135- وفي تموز/يوليه، نفّذت دائرة الشرطة في ملديف عملية خاصة لكبح عنف العصابات وقدمت نتائج العملية إلى وسائط الإعلام.
    135. In July, the MPS conducted a special operation to curb gang violence and released the findings to the media. UN 135- وفي تموز/يوليه، نفّذت دائرة الشرطة في ملديف عملية خاصة لكبح عنف العصابات وقدمت نتائج العملية إلى وسائط الإعلام.
    The Secretariat fully shared the view that the oil-for-food programme was a special operation and that the conclusions of the investigation should not be used to negatively characterize the staff of the Organization as a whole. UN وتشارك الأمانة العامة بالفعل الرأي القائل بأن برنامج النفط مقابل الغذاء كان عملية خاصة وأن الاستنتاجات المستخلصة من التحقيق لا ينبغي استخدامها لإلصاق خصائص سلبية بموظفي المنظمة ككل.
    On 17 November, the Zugdidi police launched a special operation in the village of Khamiskuri to apprehend criminals. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، شرعت شرطة زُغديدي في عملية خاصة في قرية خاميسكوري لإلقاء القبض على مجرمين.
    Responding to this request, WFP launched a special operation (completed in June 2001) to support and strengthen the logistic capacity of the humanitarian community in East Timor. UN واستجابة إلى هذا الطلب، بدأ برنامج الأغذية العالمي عملية خاصة (أُنجزت في حزيران/يونيه 2001) لدعم وتعزيز القدرة اللوجستية لأوساط العمل الإنساني في تيمور الشرقية.
    While recent criticisms of the Organization's management and an orchestrated media campaign had raised questions about its performance and credibility, it should be recalled that the oil-for-food programme, in particular, had been a special operation launched by the Security Council and, as such, had not been subject to the normal review procedures of the General Assembly. UN وقال إنه بينما أثارت انتقادات حديثة لإدارة المنظمة وحملة منظمة لوسائل الإعلام تساؤلات بشأن أدائها ومصداقيتها، ينبغي التذكير بأن برنامج النفط مقابل الغذاء، بوجه خاص، كان عملية خاصة أطلقها مجلس الأمن ولم تخضع، بوصفها ذلك، لإجراءات الاستعراض العادية التي تقوم بها الجمعية العامــة.
    From 15 to 31 October, a special operation was conducted to transfer refugees and internally displaced returnees to the polling stations of their choice within the voting district of their current place of residence. UN وفي الفترة من 15 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر، أجريت عملية خاصة لنقل العائدين من اللاجئين والمشردين داخليا إلى مراكز الاقتراع التي يختارونها في مقاطعة التصويت الخاصة بأماكن إقامتهم الحالية.
    The United Nations has partly dealt with the variances through a special process called " recosting " . UN وتعاملت الأمم المتحدة جزئيا مع الفروق عن طريق عملية خاصة تسمى " إعادة تقدير التكاليف " .
    Julian finally agreed to redactions, the blacking out of names, and told his partners he had a special process which would eliminate the identity of sources from the documents. Open Subtitles اتفق جوليان أخيرا إلى صيغ منقحة، والتعتيم على الأسماء، وقال شركائه كان لديه عملية خاصة التيمنشأنهاالقضاءعلىالهويةمنمصادرمن وثائق .
    As the Working Group’s mandate does not cover international armed conflicts, the Commission on Human Rights established a special process on missing persons in the territory of the former Yugoslavia (resolutions 1994/72, 1995/35 and 1996/71). UN ونظرا إلى أن ولاية الفريق العامل لا تشمل المنازعات المسلحة الدولية، أوجدت لجنة حقوق الإنسان عملية خاصة لموضوع الأشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة (القرارات 1994/72 و1995/35 و1996/71).
    :: Advice to the Haitian National Police on the establishment of reception units and the implementation of special operating procedures for women victims of violence in 4 departments -- 1 commissariat per Department -- in collaboration with the Concertation contre les Violences Spécifiques faites aux Femmes UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن إنشاء وحدات استقبال وتنفيذ إجراءات عملية خاصة بالنساء ضحايا العنف في 4 مقاطعات - مفوضية شرطة واحدة في كل مقاطعة - وذلك بالتعاون مع مركز التنسيق لمكافحة أشكال العنف الخاص الموجه ضد المرأة
    45. He agreed with the view that the right development was a right to a particular process of development in which all human rights could be fully realized. UN 45 - وثمة موافقة على الرأي القائل بأن الحق في التنمية يشكل حقا في عملية خاصة بالتنمية تتضمن إعمال كافة حقوق الإنسان على نحو كامل.
    a process for external parties for requesting documents, a timeframe for the request to be treated, and how to appeal if a request is denied. UN :: عملية خاصة بالأطراف الخارجية لطلب الوثائق، وإطار زمني للنظر في الطلب، وسبل الطعن في حال رفض الطلب.
    Of particular practical significance is the decree of the President of the Republic of Uzbekistan on additional measures for further reducing audits and improving methods of monitoring entrepreneurial activity. UN كما اكتسب اعتماد رئيس جمهورية أوزبكستان لمرسوم بشأن التدابير الإضافية مواصلة تقليص إجراءات التحقق من أنشطة مباشري الأعمال الحرة وتحسين سبل مراقبتهم أهمية عملية خاصة.
    We're mobilizing a sting operation in the field to be led by Agent Ortiz. Open Subtitles سنقوم بإدارة عملية خاصة في الميدان (تحت قيادة العميل (اورتيز
    It entails a process of engaging development partners and financial partners to package the financial elements of a particular slum upgrading project or programme, preferably prior tobefore implementation. UN وهو يستلزم عملية خاصة بإشراك شركاء التنمية والشركاء الماليين لتجميع العناصر المالية لمشروع أو برنامج معين لترقية الأحياء الفقيرة، ويفضل أن يكون ذلك قبل التنفيذ.
    Due to the large unreconciled balance, UNOPS, in coordination with UNDP, carried out a special exercise to identify and correct the unreconciled amount. UN ونظرا لضخامة هذا الرصيد غير المسوَّى، أجرى المكتب، بالتنسيق مع البرنامج الإنمائي عملية خاصة لتحديد المبلغ غير المسوَّى وتصحيحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more