"عملية خصخصة" - Translation from Arabic to English

    • privatization
        
    • privatizing
        
    The privatization of State assets, including the most valued State enterprises, will continue. UN وستستمر عملية خصخصة الأصول الحكومية بما في ذلك مؤسسات الدولة القيّمة للغاية.
    The reconstruction programme financed by the World Bank helped to carry through Armenia's housing privatization reform. UN وساعد برنامج التعمير الذي موله البنك الدولي على وضع إصلاح عملية خصخصة اﻹسكان في أرمينيا موضع التنفيذ.
    privatization of State assets, including the most valuable State enterprises, will continue. UN وستستمر عملية خصخصة أصول الدولة بما في ذلك مؤسسات القطاع العام القيمة للغاية.
    The land privatization process currently under way only aggravates the situation of many of the internally displaced settled in rural areas. UN فلا تفيد عملية خصخصة الأراضي الجارية حالياً إلاَّ في تفاقم أوضاع العديد من المشردين داخلياً المقيمين في المناطق الريفية.
    Both countries with economies in transition and developing countries are going through the process of privatizing State-owned monopolies. UN وتعيش البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية على حد سواء عملية خصخصة الاحتكارات الحكومية.
    I finished my secondment to Scaw Ltd as Head of Finance on 20 March 1998 after a very successful privatization. UN وأنهيت إعارتي إلى شركة سكاو المحدودة كرئيس للشؤون المالية في 20 آذار/مارس 1998 بعد عملية خصخصة ناجحة للغاية.
    In the 1990s, privatization of water services was pursued as a solution to the poor performance of publicly owned water monopolies. UN نُفذت في التسعينات عملية خصخصة لخدمات المياه كحل لسوء أداء احتكارات المياه المملوكة للقطاع العام.
    In accordance with the Act " On privatization of housing " , the process of privatizing the State housing stock was begun in 1992. UN ووفقا لقانون تحويل المساكن إلى القطاع الخاص، بدأت عملية خصخصة المساكن التابعة للدولة اعتبارا من عام ٢٩٩١.
    privatization of public enterprises is taking place, though at a very slow pace, in several ESCWA member countries. UN وتجري عملية خصخصة المؤسسات التجارية العامة في عدة بلدان من البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا وإن كانت هذه العملية بطيئة جدا.
    privatization of public enterprises is taking place, though at a very slow pace, in several ESCWA member countries. UN وتجري عملية خصخصة المؤسسات التجارية العامة في عدد من البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا وإن كانت هذه العملية بطيئة جدا.
    The process of privatization of State property is under way in the Republic. UN وتجـــري اﻵن فــي الجمهوريــة عملية خصخصة للممتلكات الحكوميــة.
    All residents of Estonia may participate equally in the privatization of State-owned enterprises and housing. UN ويمكن لجميع المقيمين في أستونيا المشاركة على قدم المساواة في عملية خصخصة المؤسسات والمساكن المملوكة للدولة.
    The process of privatization of formerly State-owned enterprises in the Republic of Croatia has been very complicated. UN ٥٧- اتسمت عملية خصخصة المؤسسات التي كانت تابعة للدولة من قبل في جمهورية كرواتيا بقدر كبير من التعقيد.
    The existing gender inequality in the privatization process of any form of property may limit women to start private business and/or lead entrepreneurship. UN وقد تتسبب عدم المساواة الحالية في عملية خصخصة أي شكل من أشكال الملكية في الحد من امكانية مباشرة المرأة لنشاط تجاري خاص أو إدارة مشاريع الأعمال الحرة.
    The Committee urges the State party to ensure that any privatization of energy companies is pursued in a manner that fully respects the rights of Mãori communities to freshwater and geothermal resources, as protected by the Treaty of Waitangi. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة إجراء أي عملية خصخصة لشركات الطاقة بطريقة تراعي بشكل كامل حقوق مجتمعات الماوري في مصادر المياه العذبة والطاقة الحرارية الأرضية، كما تحميها معاهدة وايتانغي.
    The Committee recommends that the process of privatization of higher education is accompanied by measures for ensuring that it remains equally accessible to all, on the basis of capacity. UN توصي اللجنة بأن تقترن عملية خصخصة التعليم العالي بتدابير لضمان بقاء التعليم العالي في متناول كل من يتمتعون بالقدرات المطلوبة.
    The Committee urges the State party to ensure that any privatization of energy companies is pursued in a manner that fully respects the rights of Mãori communities to freshwater and geothermal resources, as protected by the Treaty of Waitangi. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة إجراء أي عملية خصخصة لشركات الطاقة بطريقة تراعي بشكل كامل حقوق مجتمعات الماوري في مصادر المياه العذبة والطاقة الحرارية الأرضية، كما تحميها معاهدة وايتانغي.
    Every privatization in circumstances of high political risk, which is the case with privatization in Kosovo and Metohija, results in smaller profits. UN فكل عملية خصخصة تتم في ظروف تتسم بالمخاطر السياسية الكبيرة، وهي الحال فيما يتعلق بالخصخصة في كوسوفو وميتوهيا، تنتج عنها أرباح أقل.
    Some analysts say that in general livestock privatization process was just and well organized but looking at the present situation privatization policy may have had mistakes too. UN ويقول بعض المحللون أنه بوجه عام كانت عملية خصخصة الماشية عادلة وجيدة التنظيم ولكن عند النظر في الحالة الراهنة قد تكون سياسة الخصخصة مشوبة بأخطاء أيضا.
    It also refers to an agricultural privatization operation in Ukraine, which it says should encourage better management of natural resources and hence enhance efforts to combat desertification. UN ويشير أيضاً إلى عملية خصخصة للزراعة في أوكرانيا، وصفت بأن من شأنها أن تساهم في تحسين إدارة الموارد الطبيعية، وبالتالي تحسين مكافحة التصحر.
    The process of privatizing State-owned enterprises is ongoing. UN ولا تزال عملية خصخصة المؤسسات العامة مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more