"عملية سلام الشرق الأوسط" - Translation from Arabic to English

    • the Middle East peace process
        
    Developments in the Middle East peace process and the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN التطورات فى عملية سلام الشرق الأوسط والحالة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فى ذلك القدس الشرقية
    Developments in the Middle East peace process and the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN التطورات فى عملية سلام الشرق الأوسط والحالة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فى ذلك القدس الشرقية.
    I note with regret that the spirit of optimism borne of the Arab Spring has not breathed new life into the Middle East peace process. UN وأشير، مع الأسف، إلى أن روح التفاؤل التي بعثها الربيع العربي لم تبث حياة جديدة في عملية سلام الشرق الأوسط.
    In the immediate vicinity of our continent, the Middle East peace process is entering a decisive period. UN وعلى مقربة شديدة من قارتنا تدخل عملية سلام الشرق الأوسط مرحلة حرجة.
    The Council also called for the immediate resumption of negotiations in the framework of the Middle East peace process. UN كما طالب المجلس بالاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية سلام الشرق الأوسط.
    It is also satisfying that the Middle East peace process will address the remaining issues on the Israel-Lebanon and Israel-Syria tracks. UN ومن دواعي الارتياح أيضا أن عملية سلام الشرق الأوسط ستعالج القضايا المتبقية على المسار الإسرائيلي اللبناني والمسار الإسرائيلي السوري.
    Every year we come to this rostrum to call for progress in the Middle East peace process. UN نأتي سنويا إلى هذا المنبر للدعوة إلى إحراز تقدم في عملية سلام الشرق الأوسط.
    Developments in the Middle East peace process and situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN التطورات فى عملية سلام الشرق الأوسط والحالة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فى ذلك القدس الشرقية
    As we have stated previously, the Middle East peace process is based, first and foremost, on the principle of direct negotiations. UN وكما قلنا سابقا، عملية سلام الشرق الأوسط تقوم، أولا وقبل كل شيء، على مبدأ المفاوضات المباشرة.
    It was in that context that women such as the activist Leila Khaled and the fighter Hanan Ashrawi had become prominent, playing an essential role in the Middle East peace process. UN وفي هذا السياق برزت نساء مثل ليلى خالد والمناضلة حنان عشراوي، وأدين دورا أساسيا في عملية سلام الشرق الأوسط.
    Over the past year an important step forward was taken in advancing one of the integral parts of the Middle East peace process -- its Israeli-Lebanese component. UN وعلى مدار السنة الماضية، اتخذت خطوة هامة إلى الأمام في التقدم بأحد الأجزاء المتكاملة من عملية سلام الشرق الأوسط - عنصرها الإسرائيلي - اللبناني.
    Above all, we believe that all possible efforts must be made for the resumption of the negotiations within the Middle East peace process on the already agreed basis, with the aim of achieving an early and final settlement between the two sides. UN وأولا وقبل كل شيء، نعتقد أن من الضروري بذل كل جهد ممكن لاستئناف المفاوضات في إطار عملية سلام الشرق الأوسط وفقا للأساس المتفق عليه أصلا بهدف التوصل إلى تسوية مبكرة ونهائية بين الجانبين.
    The hope generated by the Middle East peace process was founded on a simple yet profound notion -- mutual recognition. UN الأمل الذي ولدته عملية سلام الشرق الأوسط قام على فكرة بسيطة ولكنها عميقة - الاعتراف المتبادل.
    To this end, the OIC is ready to work with the international community in assisting the Middle East peace process to reach its objective of establishing a just and comprehensive peace in the Middle East in accordance with relevant United Nations Security Council resolutions, the Arab Peace Initiative, the Road Map and the commitments of the Annapolis Conference. UN وفي سبيل ذلك، فإن المنظمة مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي لمساعدة عملية سلام الشرق الأوسط على بلوغ هدفها المتمثل في إقامة سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق والتزامات مؤتمر أنابوليس.
    There can be little doubt that the situation in Palestine remains a matter of grave concern to the international community, and there is a need for all stakeholders to come together and create an environment for the earliest possible resumption of dialogue in the Middle East peace process. UN ولا يوجد شك تقريبا في أن الحالة في فلسطين ما زالت مسألة تثير القلق البالغ للمجتمع الدولي وثمة حاجة إلى أن يجتمع جميع أصحاب المصلحة وأن يهيئوا بيئة مؤاتية لاستئناف الحوار في عملية سلام الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن.
    Secondly, the solution we believe we have produced to one of the final status issues to be resolved in the Middle East peace process -- that of the three and a quarter million displaced Palestine refugees, over one million of whom live in the 59 camps run by the United Nations through its Relief and Works Agency. UN وثانيا، الحل الذي نعتقد أننا توصلنا إليه لإحدى قضايا الوضع النهائي التي يتعين حسمها في عملية سلام الشرق الأوسط - وهي قضية ثلاثة ملايين وربع مليون من المشردين الفلسطينيين الذين يعيش أكثر من مليون منهم في مخيمات تديرها الأمم المتحدة بواسطة وكالة إغاثة وتشغيل اللاجئين.
    Mr. Konuzin (Russian Federation) (spoke in Russian): In the course of the year since our last discussion on the subject of a Palestinian-Israeli settlement, at the fifty-ninth session of the General Assembly, significant changes have occurred in the Middle East peace process. UN السيد كنوزين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): خلال العام الذي مضى على إجراء آخر مناقشة لنا بشأن موضوع التسوية الفلسطينية الإسرائيلية في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، طرأت تغيرات كبيرة في عملية سلام الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more