"عملية صعبة" - Translation from Arabic to English

    • a difficult process
        
    • difficult exercise
        
    • difficult to
        
    • a difficult one
        
    • be difficult
        
    • was difficult
        
    • difficult and
        
    • been difficult
        
    • a difficult task
        
    • quite challenging
        
    • difficult process of
        
    It was a difficult process, one which required consistent efforts by all concerned if results were expected. UN وهي عملية صعبة تقتضي من الجهات المعنية كافة بذل جهود متسقة للتوصل إلى النتائج المرجوة.
    In the toolkit, it is emphasized that return is often a difficult process during which victims of trafficking face psychological, family-related, health, legal and financial problems. UN وأكدت العُدة أن العودة غالبا عملية صعبة يواجه أثناءها ضحايا الاتجار مشاكل نفسية وعائلية وصحية وقانونية ومالية.
    The United States, however, has acknowledged that the Security Council reform is a difficult process and will take significant time. UN غير أن الولايات المتحدة تقر بأن إصلاح مجلس الأمن يعد عملية صعبة وأنه سيستغرق وقتا طويلا.
    Except for departments/offices where there are discrete monitoring and evaluation functions with specific resource allocations, the identification of resources for those functions proved to be a difficult exercise. UN وباستثناء الإدارات والمكاتب التي توجد بها مهام تقديرية بالنسبة للرصد والتقييم وذات مخصصات محددة من الموارد، فقد ثبت أن تحديد موارد لتلك المهام عملية صعبة.
    The conflict in Somalia remains difficult to manage and resolve. UN وتظل إدارة وحل الصراع في الصومال عملية صعبة.
    The trade-off between domestic and international responsibilities is, of course, a difficult one, but, there is no doubt that at the Bretton Woods conference in 1944, the thinking on multilateralism was that adverse international pressures should not be absorbed through measures sacrificing growth and employment. UN والمفاضلة بين المسؤوليات المحلية والدولية هي، بطبيعة الحال، عملية صعبة ولكنه ما من شك في أن ما خلُص إليه التفكير، في مؤتمر بريتون وودز في عام 1944، بشأن مسألة تعددية الأطراف هو أن الضغوط الدولية المعاكسة ينبغي ألا تُستوعب من خلال اعتماد تدابير تُضحي بالنمو والعمالة.
    The search for consensus was always a difficult process, requiring members to challenge their own ideas and to understand the ideas of others. UN وكان البحث عن التوافق في اﻵراء عملية صعبة دائما، تطلبت من اﻷعضاء أن يعارضوا آراءهم نفسها ويتفهموا آراء اﻵخرين.
    Indeed, the identification of appropriate and relevant performance indicators is a difficult process that has to be precisely tailored to each substantive programme area. UN فالواقع أن تحديد مؤشرات اﻷداء المناسبة ذات الصلة عملية صعبة ويلزم تفصيلها بدقة على كل مجال برنامجي موضوعي.
    It is a difficult process but one courageously undertaken by these countries. UN إنها عملية صعبة ولكن هذه البلدان قامت بها بشجاعة.
    This, however, is a difficult process, often encountering resistance. UN على أن هذه عملية صعبة تواجه بالمقاومة في كثير من اﻷحيان.
    It has been a difficult process, full of disputes and challenges. UN وكانت هذه عملية صعبة مليئة بالخلافات والتحديات.
    Today not only the United Nations but all the major international organizations are going through a difficult process of adjustment, of renewal and reappraisal. UN واليوم لا تشهد الأمم المتحدة وحدها، بل جميع المنظمات الدولية الرئيسية، عملية صعبة من التحديد وإعادة التقييم.
    A thorough solution will involve a difficult process. UN وسينطوي التوصل إلى حل شامل على عملية صعبة.
    At the same time, it is a difficult process that requires concerted international efforts. UN وفي الوقت ذاته، فهو عملية صعبة تستلزم جهدا دوليا مشتركا.
    50. In that respect, the special session of the General Assembly had been a difficult exercise which had not met all expectations. UN ٥٠ - وقد كانت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، في هذا السياق، عملية صعبة لم تستجب لجميع التوقعات.
    Although mobilization of financial resources has become a difficult exercise over recent years mainly as a result of the decline in official development assistance (ODA) and multilateral grants, a few successful cases can be reported in which the seed money concept has fully operated and achieved remarkable results: UN ورغم أن تعبئة الموارد المالية قد أصبحت عملية صعبة خلال السنوات اﻷخيرة وخاصة بسبب انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمنح المتعددة اﻷطراف، فإن بإمكاننا أن نورد بضع حالات ناجحة اشتغل فيها مفهوم رأس المال الابتدائي على وجه أكمل وحقق نتائج ملموسة، ومنها ما يلي:
    In principle as well as in practice, however, PPPs are difficult to calculate because goods and services are not always directly comparable across countries, making direct comparisons of their prices correspondingly difficult. UN بيد أنه يصعب، من حيث المبدأ وعمليا، حساب تعادلات القوة الشرائية ﻷن السلع والخدمات لا تكون دائما قابلة للمقارنة بين بلد وآخر، مما يجعل مقارنة أسعارها مباشرة عملية صعبة بالتبعية.
    The trade-off between domestic and international responsibilities is, of course, a difficult one, but, there is no doubt that at the Bretton Woods Conference in 1944, the thinking on multilateralism was that adverse international pressures should not be absorbed through measures sacrificing growth and employment. UN والمفاضلة بين المسؤوليات المحلية والدولية هي، بطبيعة الحال، عملية صعبة ولكنه ما من شك في أن ما خلُص إليه التفكير، في مؤتمر بريتون وودز في عام 1944، بشأن مسألة تعددية الأطراف هو أن الضغوط الدولية المعاكسة ينبغي ألا تُستوعب من خلال اعتماد تدابير تُضحي بالنمو والعمالة.
    The secretariat said that specifying responsibility for decision-making would be difficult until the nature of specific recommendations had been determined. UN وذكرت اﻷمانة أن تحديد المسؤولية بالنسبة لاتخاذ القرارات سيظل عملية صعبة إلى أن تحدد طبيعة بعض التوصيات المحددة.
    A number of delegations noted that realization of local integration was difficult and depended on host State willingness for this durable solution to succeed as well as other factors. UN ولاحظ عدد من الوفود أن تحقيق الإدماج المحلي عملية صعبة يتوقف نجاحها على مدى استعداد الدول المضيفة لقبول هذا الحل الدائم كما يتوقف على عوامل أخرى.
    Peace-building is a difficult and time-consuming process that demands patience as well as financial and material resources. UN ذلك أن بناء السلم عملية صعبة تأخذ وقتا وتتطلب صبرا بالاضافة إلى موارد مالية ومادية.
    The negotiating process, which began at Madrid in 1991, has been difficult and challenging. UN وكانت عملية التفاوض، التي بدأت في مدريد عام 1991، عملية صعبة ومليئة بالتحديات.
    While the institutional framework for such cooperation seems satisfactory, managing organizations with distinct budget, administrative practices and " cultures " remains a difficult task. UN وفي حين يبدو الإطار المؤسسي لهذا التعاون مرضيا، فإن إدارة منظمات ذات ميزانيات مستقلة وممارسات إدارية و " ثقافــات " متباينة تظل عملية صعبة.
    Inadequate and irregular generation of Millennium Development Goals statistics also makes monitoring progress quite challenging. II. Innovations driving progress on the Millennium Development Goals in Nigeria UN وكذلك فإن عدم توافر الإحصاءات الكافية والمنتظمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية يجعل من رصد التقدم المحرز عملية صعبة.
    Please allow me to raise a few issues relating to Romania, a country engaged in the broad and difficult process of economic reform. UN اسمحوا لي أن أشير اﻵن إلى بعض المسائل التي تتعلق برومانيا، البلد الذي يشارك في عملية صعبة وواسعة النطاق للاصلاح الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more