"عملية صنع القرار الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic decision-making
        
    However, the Strategies make no direct reference to the importance of women's participation in economic decision-making. UN إلا أن الاستراتيجيات لا تشير بصورة مباشرة إلى أهمية مشاركة المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي.
    What we need to do now is to enhance the role and status of the United Nations, including the Economic and Security Council, in global economic decision-making. UN وما يلزمنا الآن هو تعزيز دور ومكانة الأمم المتحدة، بما فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، في عملية صنع القرار الاقتصادي على صعيد العالم.
    To that end, the United Nations had to be brought back to the forefront of the economic decision-making process in a true spirit of multilateralism: inclusiveness was a prerequisite for effectiveness and for legitimacy. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هذا لا يمكن أن يحدث إلا إذا عادت الأمم المتحدة إلى طليعة عملية صنع القرار الاقتصادي بما يعكس الروح الحقيقية لتعددية الأطراف: فالشمولية ضرورية لتحقيق الفعالية والشرعية.
    This in turn implies that developing countries should be more closely involved, and have more of a say, in international economic decision-making. UN وهذا بدوره يعني مشاركة البلدان النامية مشاركة أوثق ومنحها صوتاً أقوى في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    However, women are still largely excluded from economic decision-making. UN لكن، لا تزال المرأة مستبعدة إلى حد كبير من عملية صنع القرار الاقتصادي.
    It is our resolve to make the concerns of gender and the rights of children, adolescents and youth the centre of all our decision-making, including economic decision-making. UN ونحن عازمون على أن نجعل الشواغل المتعلقة بالجنسين وحقوق الطفل والمراهقين والشباب في صميم عملية صنع قراراتنا بما في ذلك عملية صنع القرار الاقتصادي.
    Some responses also emphasized the negative impact of violence against women and their lack of participation in economic decision-making. UN وأكدت بعض الردود أيضا على الآثار السلبية التي تنجم عن العنف ضد المرأة وعن عدم مشاركتها في عملية صنع القرار الاقتصادي.
    States also called attention to the overrepresentation of women in vulnerable employment and the need to improve their participation in economic decision-making and control of resources. UN كما وجهت بعض الدول الانتباه إلى التمثيل الزائد للنساء في العمالة الضعيفة، وإلى ضرورة تحسين مشاركتهن في عملية صنع القرار الاقتصادي والتحكم في الموارد.
    The international financial architecture must be reformed in a manner that would increase its coherence and improve the coordination of macroeconomic policy, ensuring adequate representation of developing countries in economic decision-making. UN وقالت إنه يجب إصلاح الهيكل المالي الدولي بطريقة تُفضي إلى زيادة اتساقه، وإلى تحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، مع ضمان التمثيل الكافي للبلدان النامية في عملية صنع القرار الاقتصادي.
    Enhanced control of the financial landscape must guarantee developing countries a voice in international economic decision-making. UN ويجب أن تكفل الرقابة المعززة على الساحة المالية أن يكون للبلدان النامية صوت في عملية صنع القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي.
    As the Secretary-General has said, this requires us to rethink the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions as well as to attain greater participation of the developing countries in the international economic decision-making process. UN وكما قال الأمين العام، فإن هذه العملية تستلزم إعادة النظر في العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بما يكفل مزيدا من مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    Furthermore, the continuing marginalization of developing countries in international economic decision-making and the continuing severe restrictions on access by such countries to international markets and financial and technological resources render these countries unable to benefit from the promised opportunities of globalization. UN كما أن استمرار تهميش دور البلدان النامية في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي، ومواصلـة فـرض القيـود الشديدة على فرص وصول هذه البلدان الى اﻷسواق الدولية، والموارد المالية والتكنولوجيا يجعلها غير قادرة على الاستفادة من الفرص الموعودة للعولمة.
    The full and effective participation of developing countries in the international economic decision-making process was imperative if an international economic environment conducive to economic growth in the developing world was to be created. UN ومشاركة البلدان النامية الكاملة والفعﱠالة في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي هي أمر محتم، إذا كان يراد تهيئة بيئة اقتصادية دولية، مؤاتية للنمو الاقتصادي في بلدان العالم النامية.
    The Council must be better able to facilitate networking in the development system and to provide greater oversight in global economic decision-making. UN ويجب أن تزداد قدرة المجلس على تيسير إنشاء الشبكات في منظومة التنمية وتوفير مزيد من الإشراف في عملية صنع القرار الاقتصادي العالمي.
    The basic interests of the developing countries are being increasingly sidelined, especially in the core areas of development such as access to trade, financial flows and technology transfers, as the agenda and purposes of the powerful economies continue to dominate international economic decision-making. UN والمصالح اﻷساسية للبلدان النامية يجري تهميشهــا بصورة متزايدة، وبخاصة في مجالات التنمية الرئيسية مثل حرية الوصول إلى التجارة والتدفقات المالية ونقل التكنولوجيا، ﻷن جداول أعمال الاقتصادات القوية ومقاصدها ما زالت تهيمن على عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    It stresses the necessity of ensuring the effective involvement of developing countries in the international economic decision-making process, and invites the international financial institutions to strengthen further their efforts to ensure that an improved social outcome is incorporated into their programmes of assistance. UN كما أكدت على ضرورة كفالة إشراك البلدان النامية بصورة فعالة في عملية صنع القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي، ودعت المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة تعزيز ما تبذله من جهود لضمان إدماج النتائج الاجتماعية المحسنة في برامج المساعدة التي تضطلع بها.
    Demand a democratic international order, based on democratic principles, allowing for the full participation of each country to partake in economic decision-making and to define trade policy at the international level; UN - نطالب بنظام دولي ديمقراطي، يقوم على أساس المبادئ الديمقراطية ويفسح المجال لأن يشارك كل بلد مشاركة تامة في عملية صنع القرار الاقتصادي وتحديد السياسات التجارية على المستوى الدولي؛
    Demand a democratic international order, based on democratic principles, allowing for the full participation of each country to partake in economic decision-making and to define trade policy at the international level; UN - نطالب بنظام دولي ديمقراطي، يقوم على أساس المبادئ الديمقراطية ويفسح المجال لأن يشارك كل بلد مشاركة تامة في عملية صنع القرار الاقتصادي وتحديد السياسات التجارية على المستوى الدولي؛
    55. Fourth, the new global partnership should find expression in the democratization of international economic decision-making. UN ٥٥ - رابعا، ينبغي للشراكة العالمية الجديدة أن تجد تعبيرا عنها في إضفاء الطابع الديمقراطي على عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    At the same time, it is important that, at a time of growing interdependence among States and economies, efforts must be made to include developing countries in the international economic decision-making process so as to achieve effective management of the global economy. UN ومن المهم أن نلاحـــظ في نفس الوقت أنه بينما يزداد التكافـــل بيــن الدول والاقتصادات، يجب أيضا بذل الجهود ﻹشراك البلدان النامية في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي بغية تحقيق إدارة فعالة للاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more