"عملية صنع القرار بشأن" - Translation from Arabic to English

    • decision-making on
        
    • the decision-making process on
        
    • decision-making for the
        
    • the process of decision-making about
        
    • the decision-making process regarding
        
    Noting the need for improved monitoring and denser networks for improving climate services and supporting decision-making on adaptation, the GCOS representative spoke of the importance of greater spatial and temporal detail in data and observations, and of the need for improved regional climate models and projections. UN وتكلم ممثل النظام العالمي لرصد المناخ، في معرض إشارته إلى ضرورة تحسين وتكثيف شبكات الرصد من أجل تحسين خدمات المناخ ودعم عملية صنع القرار بشأن التكيف، عن أهمية التوسع في التفاصيل المكانية والزمانية في البيانات والرصدات، وضرورة تحسين النماذج والإسقاطات المناخية الإقليمية.
    The Change Implementation Committee and the Expanded Executive Committee reviewed and contributed to decision-making on new initiatives from the change agenda and on many other policy matters. UN واستعرضت لجنة تنفيذ التغيير واللجنة التنفيذية الموسعة عملية صنع القرار بشأن المبادرات الجديدة من برنامج التغيير وبشأن الكثير من المسائل اﻷخرى المتعلقة بالسياسة وأسهمت فيها.
    An early positive decision is needed on the initiative concerning the participation of developing countries in decision-making on international aid policy in the World Bank and IMF forums. UN ويلزم التوصل إلى قرار مبكر وإيجابي بشأن المبادرة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار بشأن سياسات المعونة الدولية في محافل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Israel reported active involvement of the scientific and technical community in the decision-making process on energy. UN وأفادت إسرائيل عن مشاركة الأوساط العلمية والتقنية بنشاط في عملية صنع القرار بشأن الطاقة.
    We need to ensure that all of us are part of the decision-making process on vital matters relating to international peace and security. UN وعلينا ضمان مشاركتنا جميعا في عملية صنع القرار بشأن المسائل ذات الأهمية الحيوية المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    He also reiterated the call on Member States to ensure increased representation of women in decision-making for the prevention, management and resolution of conflicts and the call on all parties to armed conflict to take specific measures to protect women and girls from gender-based violence in situations of armed conflict. UN وكرر الرئيس أيضا، في جملة أمور، دعوة الدول الأعضاء إلى ضمان زيادة تمثيل المرأة في عملية صنع القرار بشأن منع الصراعات وإدارتها وحلها، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس في حالات النزاع المسلح.
    34. However, women are infrequently part of the process of decision-making about economic structures and policies, either nationally or internationally, and are not well-represented in financial and other key economic institutions. UN ٣٤ - بيد أنه يندر أن تمثل المرأة جزءا من عملية صنع القرار بشأن الهياكل والسياسات الاقتصادية، سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي ، وهي ليست ممثلة جيدا في المؤسسات المالية والمؤسسات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى.
    With regard to Millennium Development Goal 8, partnership has not proved accessible to women's organizations, leaving women behind in the decision-making process regarding the country's development; there has been no capacity-building for women and women's organizations as equal partners in development. UN وفيما يتعلق بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ثبت أن فرص الشراكة غير متاحة للمنظمات النسائية، مما جعل المرأة متخلفة عن عملية صنع القرار بشأن تنمية البلد؛ ولا يتم بناء القدرات لا للمرأة ولا للمنظمات النسائية كشركاء على قدم المساواة في التنمية.
    It is furthermore recognized that environmental considerations must be integrated into decision-making on social and economic issues in the widest context. UN ومن المسلم به كذلك أنه يجب إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية على أوسع نطاق.
    Many plans consider this critical area in the broader context of achieving the goals of sustainable development, underlining the importance of mainstreaming a gender perspective into policies and programmes, and recognizing the importance of increasing women’s participation in decision-making on environmental matters. UN ويتناول كثير من الخطط هذا المجال الحيوي في السياق اﻷوسع نطاقا لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، فيشدد على أهمية إدراج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج، ويسلم بأهمية زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار بشأن المسائل البيئية.
    Experience has shown that more informed decision-making on crucial support aspects has a positive impact on mandate implementation. UN وقد أظهرت الخبرة أن استناد عملية صنع القرار بشأن جوانب الدعم الحاسمة الأهمية إلى قدر أكبر من المعلومات هو أمر له تأثير إيجابي على تنفيذ الولايات.
    United Nations sister agencies are members of the Inter-Agency Programme Appraisal Committee, which advises and participates regularly in decision-making on policy and grant-making issues. UN وتعد الوكالات الشقيقة في الأمم المتحدة أعضاء في لجنة تقييم البرنامج المشتركة بين الوكالات التي تقدم المشورة وتشارك بانتظام في عملية صنع القرار بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات وتقديم المنح.
    This includes participation in the preparations for the summit on the Millennium Development Goals through national consultation processes and in decision-making on the proposed summit outcome. UN ويشمل ذلك المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال عمليات التشاور الوطنية، والمشاركة في عملية صنع القرار بشأن النتائج المقترحة لمؤتمر القمة.
    The good work and best practices of the United Nations development system in the field have to " percolate up " and influence decision-making on funding in a more organized way. UN فلقد آن اﻷوان ﻷن ينفذ العمل الجيد الذي يقوم به جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وما يقوم به من ممارسات غاية في الجودة في هذا الميدان الى عملية صنع القرار بشأن جمع اﻷموال فيؤثر فيها بما يفضي الى طريقة أكثر تنظيما لجمعها.
    Process of decision-making on adaptation at various decision-making levels (United States); UN (و) عملية صنع القرار بشأن التكيف على مختلف مستويات صنع القرار (الولايات المتحدة)؛
    Given the importance of having accurate and comparable information from all Parties to guide decision-making on the financial aspects of Convention implementation, it is recommended that a simple and consistent financial data reporting format be developed as soon as possible to guide Parties in developing resource estimates in their implementation plans. UN ونظراً لأهمية توافر معلومات دقيقة وقابلة للمقارنة من جميع الأطراف لتوجيه عملية صنع القرار بشأن الجوانب المالية لتنفيذ الاتفاقية، يوصي بوضع إستمارة بسيطة ومتساوقة للإبلاغ عن البيانات المالية في أسرع وقت ممكن لتوجيه الأطراف في وضع تقديرات الموارد في خططها للتنفيذ.
    UNFPA will work to improve their health and their ability to participate in the decision-making process on the issues that affect their lives, whether those decisions are made at the individual, familial, community, or national levels. UN وسيعمل الصندوق من أجل تحسين صحتهم وقدرتهم على المشاركة في عملية صنع القرار بشأن القضايا التي تؤثر على حياتهم، سواء كانت تلك القرارات تُصنع على الصعيد الفردي أو الأسري أو المجتمعي أو الوطني.
    For that to happen, a new, just, democratic and fair world order is required, in which developing countries participate on an equal footing in the decision-making process on global problems. UN وحتى يحدث ذلك، هناك حاجة إلى نظام عالمي جديد وعادل وديمقراطي ومنصف، تشارك فيه البلدان النامية على قدم المساواة في عملية صنع القرار بشأن المشكلات العالمية.
    Regrettably, however, a counter-current of trade protectionism has recently arisen in the ranks of developed countries, designed to curtail the development of developing countries and exclude them from the decision-making process on major world economic issues. UN لكن من المؤسف أن التيار المعاكس للحمائية التجارية برز مؤخرا في صفوف البلدان المتقدمة النمو، بهدف تقليل نمو البلدان النامية واستبعادها من عملية صنع القرار بشأن قضايا اقتصادية عالمية رئيسية.
    We need a new model for multilateral cooperation framework in which all nations have meaningful input into the decision-making process on issues that have a direct impact on their interests. UN إننا بحاجة إلى نموذج جديد لإطار التعاون المتعدد الأطراف تتاح فيه لجميع الأمم إمكانية تقديم مدخلات مجدية في عملية صنع القرار بشأن القضايا ذات التأثير المباشر على مصالحها.
    The points he makes make it clear once again that there is a need to conserve a multifaceted approach which will make it possible for each and every Member State to make its contribution, to share its experience, or present a viewpoint in order to make the decision-making process on these important issues a participatory one. UN وتوضح النقاط التي أثارها مرة أخرى ضرورة المحافظة على النهج المتعدد الأطراف الذي من شأنه أن يمكن كل دولة من الدول الأعضاء من تقديم إسهاماتها وتشاطر خبراتها أو عرض وجهة نظرها بغية جعل عملية صنع القرار بشأن هذه القضايا المهمة عملية تشاركية.
    He also reiterated the call on Member States to ensure increased representation of women in decision-making for the prevention, management and resolution of conflicts and the call on all parties to armed conflict to take specific measures to protect women and girls from gender-based violence in situations of armed conflict. UN وكرر الرئيس أيضا، في جملة أمور، دعوة الدول الأعضاء إلى ضمان زيادة تمثيل المرأة في عملية صنع القرار بشأن منع الصراعات وإدارتها وحلها، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس في حالات النزاع المسلح.
    31. However, women are infrequently part of the process of decision-making about economic structures and policies, either nationally or internationally, and are not well-represented in financial and other key economic institutions. UN ١٣ - بيد أنه يندر أن تمثل المرأة جزءا من عملية صنع القرار بشأن الهياكل والسياسات الاقتصادية، سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي ، وهي ليست ممثلة جيدا في المؤسسات المالية والمؤسسات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى.
    Parliamentary protections will provide the Abkhaz population with a high degree of autonomy in the decision-making process regarding cultural matters such as religious worship, education and language. UN وستوفر أوجه الحماية البرلمانية للسكان الأبخاز قدرا كبيرا من الاستقلالية في عملية صنع القرار بشأن المسائل الثقافية مثل العبادة الدينية، والتعليم، واللغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more