"عملية صياغة الدستور" - Translation from Arabic to English

    • the constitution-making process
        
    • the constitution-drafting process
        
    • the constitutional drafting process
        
    • the constitution drafting process
        
    • the process of drafting the Constitution
        
    • the drafting process of the constitution
        
    • process for drafting the constitution
        
    The provision of expert advice and technical support, along with political facilitation by the Special Adviser, will continue throughout the constitution-making process and electoral preparations. UN وسيستمر العمل على توفير مشورة الخبراء والدعم التقني، وكذا التيسير السياسي من جانب المستشار الخاص، وذلك طوال مراحل عملية صياغة الدستور والإعداد للانتخابات.
    (d) Number of phases of the constitution-making process completed UN (د) عدد المراحل المنجَزة من عملية صياغة الدستور
    I encourage the Government to make concerted efforts to ensure that the voices of these groups are effectively heard, in particular in the context of the constitution-drafting process. UN وإني أشجع الحكومة على بذل جهود متضافرة لضمان إسماع أصوات تلك الجماعات بصورة فعلية، وخاصة في سياق عملية صياغة الدستور.
    UNSMIL has also taken the lead in efforts to support the constitution-drafting process. UN وقامت البعثة أيضا بدور قيادي في الجهود الرامية إلى دعم عملية صياغة الدستور.
    Please provide updated information on the constitutional drafting process and the anticipated time-frame for the adoption of a new Constitution. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عملية صياغة الدستور والإطار الزمني المتوقع لاعتماد دستور جديد.
    He learned that the Congress will be followed by discussions facilitated by participants within their communities in a parallel track to the constitution drafting process. UN وعَلِم أن المؤتمر ستعقبه مناقشات ييسرها المشارِكون داخل مجتمعاتهم بالتوازي مع عملية صياغة الدستور.
    39. The Special Rapporteur was informed that the process of drafting the Constitution was flawed. UN 39- أُبلغ المقرر الخاص أن عملية صياغة الدستور وإقراره اعتورها الخلل.
    the drafting process of the constitution has been marked by a lack of transparency. UN كما اتسمت عملية صياغة الدستور بعدم الشفافية.
    83. The first free and democratic elections in over four decades are a crucial opportunity for the Libyan people to exercise their right to confer legitimacy on governing institutions and on the constitution-making process. UN 83 - ويتيح إجراء أوّل انتخابات حرّة وديمقراطية منذ أزيد من أربعة عقود فرصة ثمينة لكي يمارس الشعب الليبي حقّه في إضفاء الشرعية على المؤسسات الحاكمة وعلى عملية صياغة الدستور.
    Simultaneously, the United Nations has worked towards engaging the parties to the Djibouti process in a dialogue on how to jointly take the constitution-making process forward. UN وبموازاة ذلك، سعت الأمم المتحدة إلى إشراك الأطراف في عملية جيبوتي في حوار حول كيفية المشاركة في إحراز تقدم على صعيد عملية صياغة الدستور.
    The detailed tasks that the Mission will have to accomplish in 2006 will also depend on the extent of progress with regard to the constitution-making process and the subsequent referendum. UN كما ستتوقف المهام التفصيلية التي سيتعين على البعثة أداؤها في عام 2006 على مدى التقدم المحرز في عملية صياغة الدستور والاستفتاء اللاحق.
    78. The next step in Iraq's transition is the constitution-making process. UN 78 - أما الخطوة الثانية في انتقال العراق فهي عملية صياغة الدستور.
    He emphasized that the National Dialogue was but one step in the transition -- it was never intended to resolve all of Yemen's challenges, but rather to provide guidance for the constitution-drafting process, to be followed by general elections. UN وأكد أن الحوار الوطني ليس سوى خطوة في العملية الانتقالية، أي أنه لم يكن يرمي إطلاقا إلى حل جميع التحديات التي تواجه اليمن، وإنما لإرشاد عملية صياغة الدستور التي ستتبعها انتخابات عامة.
    Throughout the various sessions of the National Convention, the Government made it clear to the delegates that participation in the Convention should entail the acceptance of the fact that the above-mentioned principles governed the constitution-drafting process. UN وأوضحت الحكومة للمندوبين خلال مختلف دورات المؤتمر الوطني أن المشاركة في المؤتمر تقتضي قبول أن هذه المبادئ المذكورة أعلاه تنظم عملية صياغة الدستور.
    16. The Constituent Assembly, which also functions as the Legislature-Parliament during the transitional period, has focused almost exclusively on the constitution-drafting process. UN 16- وركزت الجمعية التأسيسية بصورة شبه حصرية، بوصفها الهيئة التشريعية - البرلمان خلال الفترة الانتقالية، على عملية صياغة الدستور.
    The provision of technical support, along with the political facilitation by the Special Adviser, will continue through the constitutional drafting process and electoral preparations. UN وسوف يستمر المستشار الخاص في توفير الدعم التقني إلى جانب التيسير السياسي في عملية صياغة الدستور والإعداد للانتخابات.
    :: Fortnightly meetings with women's groups to provide coordination support and technical assistance on outreach, advocacy and other means of ensuring their participation in the constitutional drafting process UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع المنظمات النسائية، لتزويدها بالدعم التنسيقي والمساعدة التقنية بشأن التوعية والدعوة وغير ذلك من الوسائل التي تكفل مشاركتها في عملية صياغة الدستور
    4. A significant achievement during the reporting period was the completion by the Somali stakeholders of the constitution drafting process. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يُعدّ انتهاء أصحاب المصلحة الصوماليين من عملية صياغة الدستور إنجازاً كبيراً.
    One member wanted to know whether women's non-governmental organizations were involved in the constitution drafting process. UN ٣٩٢- وأبدت إحدى اﻷعضاء رغبته في معرفة ما اذا كانت المنظمات غير الحكومية النسائية تشترك في عملية صياغة الدستور.
    Because of the deep concern about this problem, all the political forces involved in the process of drafting the Constitution were able to reach a basic consensus concerning the need to recognize Spain's cultural pluralism. UN وبسبب القلق البالغ إزاء هذه المشكلة، تمكنت جميع القوى السياسية التي اشتركت في عملية صياغة الدستور من التوصل إلى توافق أساسي بشأن ضرورة الاعتراف بالتعددية الثقافية في إسبانيا.
    the drafting process of the constitution has been marked by a lack of transparency. UN كما اتسمت عملية صياغة الدستور بعدم الشفافية.
    Council members underlined the need for an inclusive process for drafting the constitution and taking on board the views of all regions and minorities. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تشمل عملية صياغة الدستور جميع الأطراف وأن تراعى فيها آراء جميع المناطق والأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more