"عملية طويلة من" - Translation from Arabic to English

    • a long process of
        
    • lengthy process of
        
    • the long process of
        
    • is a lengthy process
        
    But these recommendations are the result of a long process of scientific research and consultation, analogous to the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN لكن تلك التوصيات هي نتاج عملية طويلة من البحث والتشاور العلميين تشبه أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    But it does represent where we stand after a long process of collective efforts and compromises. UN ولكنها تعكس المرحلة التي بلغناها بعد عملية طويلة من الجهود الجماعية والتنازلات.
    That approach is the fruit of a long process of experience and evaluation, notably over the past decade. UN إن هذا النهج هو ثمرة عملية طويلة من التجارب والتقييم، خصوصا خلال العقد الماضي.
    At the same time, we regret that some delegations did not support the initiative and remained inflexible throughout a lengthy process of negotiations, in which the sponsors clearly showed flexibility towards reaching consensus. UN وفي الوقت نفسه، نأسف لأن بعض الوفود لم تؤيد المبادرة وواصلت عدم إبداء المرونة خلال عملية طويلة من المفاوضات، أبدى فيها مقدمو القرار مرونة نحو التوصل إلى توافق في الآراء.
    This spiteful action is not simply the beginning of a movement. Rather, it is one of the stages of the long process of anti-Islamism that is led by the Zionist regime and the United States. UN والواقع أن هذا العمل الموغل في الحقد ليس مجرد بداية حركة بل هو مرحلة من مراحل عملية طويلة من مناهضة الإسلام يقودها النظام الصهيوني.
    A trial should be the final and most important stage of a long process of factual investigation by the police, prosecutor and investigating judge. UN فالمحاكمة ينبغي أن تكون المرحلة النهائية والمرحلة اﻷهم في عملية طويلة من التحقيق في الوقائع من جانب الشرطة والمدعي العام وقاضي التحقيق.
    Both the scale of assessment under the regular budget and the special scale for the apportionment of peace-keeping expenditures have resulted from a long process of institutional improvement. UN إن جدول الاشتراكات للميزانية العادية والجدول الخاص بتمويل نفقات حفظ السلم قد نجما كليهما عن عملية طويلة من التحسين المؤسسي.
    However, at the end of a long process of discussions, the result achieved, that is to say, the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, was not successful in respect of attaining the balanced and equitable solution Turkey had strived for. UN غير أن النتيجة التي تحققت في نهاية عملية طويلة من المناقشات، أي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، لم يحالفها النجاح فيما يتعلق بالتوصل إلى الحل المتوازن العادل الذي طالما سعت إليه تركيا.
    It came into being after a long process of negotiations that started at the Ministerial Meetings of the Group of 77 in Mexico City in 1976, and continued in Arusha, United Republic of Tanzania, in 1977 and Caracas in 1981. UN وقد نشأ النظام بعد عملية طويلة من المفاوضات التي بدأت في الاجتماعات الوزارية لمجموعة اﻟ ٧٧ في مكسيكو في عام ١٩٧٦، واستمرت في أروشا، بجمهورية تنزانيا المتحدة، في عام ١٩٧٧ وكاراكاس في عام ١٩٨١.
    The frameworks had been developed through a long process of consultation with all relevant ministries as well as civil society organizations, academia, the United Nations system, bilateral aid organizations, and with reference to the mid-term review process and joint issues papers. UN وأضاف أنه تم تطوير اﻷطر القطرية من خلال عملية طويلة من المشاورات مع الوزارات المختصة ومع المنظمات المجتمعية المدنية، والدوائر اﻷكاديمية ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المساعدة الثنائية وبالتنسيق مع عملية استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل وأوراق القضايا المشتركة.
    It would require a long process of steady rebuilding of the basic components of state - building, the foremost among which are trust and social cohesion, which have been key casualties of the conflict. UN ويقتضي ذلك عملية طويلة من إعادة إقامة المكونات الأساسية لبناء الدولة، وأولها بناء الثقة والتماسك الاجتماعي اللذين كانا من أهم ضحايا النزاع.
    8. The draft resolution was the result of a long process of negotiation characterized by flexibility, goodwill and a desire to reach consensus. UN 8 - وقد جاء مشروع القرار نتيجة عملية طويلة من المفاوضات اتسمت بالمرونة وطيب النوايا والرغبة في التوصل إلى توافق في الآراء.
    We are pleased that, following a long process of negotiation during the fifty-seventh session of the General Assembly, Member States could adopt a resolution by consensus on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits. UN ويسرنا أن الدول الأعضاء تمكنت، بعد عملية طويلة من التفاوض خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، من اعتماد قرار بتوافق الآراء بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    The revised medium-term plan for the period 2002-2005 reflects significant changes in the status, structure, role and function of UN-HABITAT, the culmination of a long process of revitalizing the organization. UN 3 - تعكس الخطة متوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005 تغيرات مهمة في وضعية وهيكل ودور ووظيفة موئل الأمم المتحدة، وهي نتاج عملية طويلة من إنعاش المنظمة.
    After a long process of gestation, which served to achieve a local consensus on the need for an efficient justice system, an inter-agency committee was set up comprising the governmental and non-governmental agencies involved in this field and its future activities have been planned. UN وبعد عملية طويلة من المساعي التي أتاحت التوصل إلى توافق آراء محلي بشأن ضرورة الاعتماد على خدمة قضائية فعالة، بدأ عمل اللجنة المشتركة بين المؤسسات التي تجمع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المعنية باﻷمر وحددت اﻷنشطة المزمع أن تضطلع بها كل مؤسسة.
    Non-governmental organizations have stated that international support will continue to be of prime importance after the elections, as the country begins to face a long process of reconstruction. UN وقد ذكرت المنظمات غير الحكومية أن الدعم الدولي سوف يستمر بمثل اﻷهمية اﻷساسية بعد الانتخابات حيث " يبدأ البلد " في مواجهة عملية طويلة من التعمير.
    Throughout that time, a long process of colonization, exploitation and racial discrimination took place and, from the nineteenth century, a highly authoritarian and exclusive " national " State developed. UN وحدثت طوال ذلك الوقت، عملية طويلة من الاستغلال والاستعمار والتمييز العنصري ونشأت منذ القرن التاسع عشر، دولة " وطنية " استبدادية وإقصائية للغاية.
    9. The adoption by the United Nations in 1986 of the Declaration on the Right to Development was the culmination of a long process of international deliberation on human rights which were perceived from the very beginning as an integrated whole of all civil, political, economic, social and cultural rights. UN 9- كان اعتماد الأمم المتحدة في عام 1986 لإعلان الحق في التنمية ذروة عملية طويلة من المداولات الدولية بشأن حقوق الإنسان اعتبرت من البداية على أنها مجموعة متكاملة لجميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Such village decisions involved a lengthy process of dialogue and consultation that might take months before a collective decision was made. UN وتنطوي هذه القرارات القروية على عملية طويلة من الحوار والتشاور التي يمكن أن تستغرق شهوراً قبل أن اتخاذ قرار جماعي.
    The draft resolution before us today carries forth and implements those recommendations and is the result of a lengthy process of collaborative work amongst a large number of delegations. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يمضي قدما بتلك التوصيات وينفذها. وهو يأتي نتيجة عملية طويلة من العمل التعاوني بين عدد كبير من الوفود.
    My delegation would like to seek clarification: is it a matter of one day or two days, or are we again going to go through the long process of inter-agency discussions and waiting for reactions? And then we will come to the last week of the Disarmament Commission session without any result or compromise on the agenda items. UN ويود وفد بلادي أن يحصل على إيضاح: هل الأمر يتعلق بيوم أو بيومين، أو هل سيتعين علينا المضي في عملية طويلة من المناقشة فيما بين الوكالات وانتظار ردود الفعل؟ وحينئذ سيحل آخر أسبوع من دورة هيئة نزع السلاح من دون أي نتيجة أو حل وسط بشأن بنود جدول الأعمال.
    The replacement of departing staff members is a lengthy process, which even in a best-case scenario would result in delays and cannot compensate for the continuous loss of institutional memory. UN ويشكل تعيين موظفين جدد محل الموظفين المغادرين عملية طويلة من شأنها أن تفضي، حتى في أحسن الأحوال، إلى حدوث تأخيرات ولا يمكن أن تعوض الخسارة المستمرة للذاكرة المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more