After an extensive consultation process, the panel had reported to the Attorney-General and the Government was currently considering how to respond to its recommendations. | UN | وقدم الفريق، بعد عملية مشاورات موسعة، تقريره إلى المدّعي العام، وتدرس الحكومة حالياً كيفية الاستجابة لتوصياته. |
The Conference of the Parties may also wish to consider initiating a further consultation process. | UN | وربما يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن ينظر في بدء عملية مشاورات أخرى. |
Immediately after the Executive Committee meeting, we started a process of consultations with governments in Central Africa. | UN | وعقب اجتماع اللجنة التنفيذية مباشرة، شرعنا في عملية مشاورات مع الحكومات في أفريقيا الوسطى. |
Immediately after the Executive Committee meeting, we started a process of consultations with Governments in Central Africa. | UN | وعقب اجتماع اللجنة التنفيذية مباشرة، شرعنا في عملية مشاورات مع الحكومات في أفريقيا الوسطى. |
The report was also prepared through a process of consultation and participation with non-governmental organizations. | UN | وأضافت أيضا أن التقرير قد أعد من خلال عملية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية وبمشاركة من هذه المنظمات. |
The office played an important role in facilitating the development of a comprehensive national plan of action on human rights through a nationwide consultative process. | UN | وقام المكتب بدور هام في تيسير وضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان عن طريق عملية مشاورات على نطاق الدولة. |
131. The 1998 amendments addressed these difficulties, and followed an open and participatory consultation process with all interested parties. | UN | 131- وتناولت تعديلات عام 1998 هذه الصعوبات وسارت في عملية مشاورات تشاركية مفتوحة مع كل الأطراف المعنية. |
The two authors engaged in an extensive consultation process at both multilateral and bilateral levels during this session of the First Committee. | UN | أجرى معدا مشروع القرار عملية مشاورات مكثفة على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيد الثنائي خلال هذه الدورة للجنة الأولى. |
From our extensive consultation process, we can assure you that there are important constituencies of support for each of the Panel's proposals. | UN | ويمكننا أن نؤكد لكم، استنادا إلى ما أجريناه من عملية مشاورات مستفيضة، بأن هناك جهات هامة تؤيد كل مقترح من مقترحات الفريق. |
The communication outlines ideas forward to address maritime affairs in a comprehensive and holistic way. Furthermore, a consultation process has been launched and is open to all stakeholders. | UN | ويوجز البيان الأفكار المقدمة لمعالجة الشؤون البحرية بطريقة شاملة وكلية، وتم بدء عملية مشاورات مفتوحة لجميع المعنيين. |
In this regard, the Administrator would like to engage the Executive Board in a consultation process to seek its guidance with respect to the proposed options. | UN | وفي هذا الصدد، يود مدير البرنامج الدخول في عملية مشاورات مع المجلس التنفيذي، لالتماس توجيهاته بشأن الخيارات المقترحة. |
In view of the current impasse, the use of informal meetings to facilitate the Working Group's consultation process should be examined. | UN | وبالنظر إلى المأزق الراهن ينبغي التدقيق في استخدام الاجتماعات غير الرسمية في تيسير عملية مشاورات الفريق العامل. |
Consequently, a process of consultations with treaty bodies and other stakeholders was initiated. | UN | وبناءً على ذلك، بدأت عملية مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة. |
I am taking the floor for the first time during this year, and I am doing so because you have indicated that you will be formally engaged in a process of consultations on the programme of work. | UN | آخذ الكلمة للمرة الأولى خلال هذا العام، وذلك لأنك قلت إنك ستباشر رسمياً عملية مشاورات بشأن برنامج العمل. |
In response to those concerns, the co-sponsors of the draft resolution began a process of consultations, which led to the revised version now before the Assembly. | UN | وردا على تلك الشواغل بدأ مقدمو مشروع القرار عملية مشاورات أسفرت عن النص المنقح المعروض على الجمعيـــة اﻵن. |
Interesting suggestions have been put forward by several countries. The logical next step would be to start a process of consultations to arrive at a suitable and fair formula that commands universal support. | UN | وقد تقدمت عدة بلدان باقتراحات هامة، والخطوة المنطقية المقبلة تتمثل في بدء عملية مشاورات للتوصل إلى صيغة ملائمة ومنصفة تحظى بالدعم العالمي. |
The report was also prepared through a process of consultation and participation with non-governmental organizations. | UN | وأضافت أيضا أن التقرير قد أعد من خلال عملية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية وبمشاركة من هذه المنظمات. |
In this connection, the UNCTAD member States were duty-bound to embark upon a process of consultation and consensus-building. | UN | وإن من واجب الدول الأعضاء في الأونكتاد، بهذا الصدد، هو الشروع في عملية مشاورات والتوصُّل إلى توافق في الآراء. |
There is also agreement to raise the need for the definition of areas on which to focus the resources of the fifth regional cycle to emerge from a process of consultation and discussion among the recipient countries themselves; | UN | وتؤكد أيضا أهمية أن تحدد مجالات استقطاب موارد الدورة الاقليمية الخامسة انطلاقا من عملية مشاورات ومداولات تقوم بها البلدان المتلقية ذاتها؛ |
In addition there has been a wide consultative process and the Bill has drawn widely on international best practice. | UN | إلى جانب ذلك، كانت هناك عملية مشاورات واسعة النطاق، ثم إن مشروع القانون استند كثيرا إلى أفضل الممارسات الدولية. |
The Committee also requests that the Government engage in a broad consultative process with women's non-governmental organizations, including those that represent foreign women, when preparing its next report. | UN | وتطلب اللجنة أيضا أن تنخرط الحكومة في عملية مشاورات واسعة مع منظمات المرأة غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات التي تمثل المرأة الأجنبية، لدى إعداد تقريرها القادم. |
The Forum accepts the invitation to contribute to this process in order to put in place a balanced and transparent consultations process to shape this advisory council. | UN | ويقبل المنتدى الدعوة إلى المساهمة في هذه العملية لكي تكون هناك عملية مشاورات متوازنة وشفافة بهدف تشكيل هذا المجلس الاستشاري. |
The document was formulated following a lengthy and extensive process of consultation with all of the relevant stakeholders. | UN | وتمت صياغة الوثيقة بعد عملية مشاورات مطولة وواسعة مع جميع أصحاب الشأن. |
They are based on an inclusive process of consultations that occurred during 2009-2010. | UN | وتستند هذه الخطوط التوجيهية إلى عملية مشاورات شاملة أُجريت في الفترة |