"عملية من عمليات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • a United Nations
        
    • United Nations operation
        
    • United Nations operations
        
    • United Nations peacekeeping operation
        
    As for Somalia, she expressed the hope of the African Union for the deployment of a United Nations stabilization force to be deployed with a view to facilitating the eventual deployment of a United Nations peacekeeping operation. UN وفيما يتعلق بالحالة في الصومال، ذكرت أن الأمل يحدو الاتحاد الأفريقي في أن تُنشر قوة من قوات الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بُغية تيسير نشر عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نهاية المطاف.
    The consultations with troop-contributing countries should be held at all stages of a United Nations peacekeeping operation. UN ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع مراحل أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Such a declaration and commitment would need to be supported by detailed technical implementation modalities that could be monitored and verified by a United Nations peacekeeping operation. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم هذا الإعلان والالتزام بطرائق تنفيذ تقنية مفصلة يمكن رصدها والتحقق منها بواسطة عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    So in making their decision to contribute to a United Nations operation countries need to be confident that their troops will be supporting peace and not becoming a party to war. UN ولذلك فإن البلدان تحتاج عند اتخاذ قرارها بالمساهمة في عملية من عمليات اﻷمم المتحدة أن تكون واثقة من أن قواتها ستكون داعمة للسلم ولن تصبح طرفا في الحرب.
    The consent of the host State was an essential element in a decision to undertake any United Nations operation. UN إن موافقة الدولة المضيفة عنصر هام في قرار الشروع في أية عملية من عمليات اﻷمم المتحدة.
    During the period under review, the communications hub provided a variety of services to a total of 27 United Nations operations worldwide. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم محور الاتصالات مجموعة متنوعة من الخدمات إلى ما مجموعه 27 عملية من عمليات الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    Overall, to deploy and sustain a United Nations peacekeeping operation, air and sea ports and lines of communication would need to be secured. UN وعموما، فإن نشر عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وإبقائها، يتطلب تأمين الموانئ الجوية والبحرية وخطوط الاتصال.
    The consultations with troop-contributing countries should be held at all stages of a United Nations peacekeeping operation. UN ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع مراحل أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The consultations with troop-contributing countries should be held at all stages of a United Nations peacekeeping operation. UN وينبغي عقد مشاورات مع هذه البلدان في جميع مراحل أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The consultations with troop-contributing countries should be held at all stages of a United Nations peacekeeping operation. UN وينبغي عقد مشاورات مع هذه البلدان في جميع مراحل أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    This initiative, while not a United Nations process, can contribute to enhancing the overall coherence and effectiveness of the Organization's response. UN ويمكن لهذه المبادرة أن تساهم في تعزيز الاتساق العام والفعالية العامة لاستجابة المنظمة، رغم أنها ليست عملية من عمليات الأمم المتحدة.
    The fifth option entails the transformation of MISCA into a United Nations peacekeeping operation. UN وينطوي الخيار الخامس على تحويل بعثة الدعم إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Council looked forward to the swift establishment of the African-led International Support Mission in the Central African Republic (MISCA) and expressed its intention to consider options for support to MISCA, including the possible option of a transformation of MISCA into a United Nations peacekeeping operation, subject to appropriate conditions on the ground. UN وتطلع مجلس الأمن إلى سرعة تشكيل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وأعرب عن اعتزامه النظر في خيارات مختلفة لمساندة بعثة الدعم الدولية، بما في ذلك إمكانية تحويل بعثة الدعم إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، رهنا بتوافر ظروف مواتية في الميدان.
    Rather, they are limited to the use of force in self-defence in response to attacks against a United Nations operation in a situation of armed conflict. UN وتقتصر تعليقاتها، بدلا من ذلك، على استخدام القوة في الدفاع عن النفس ردا على الهجمات التي تتعرض لها عملية من عمليات الأمم المتحدة في حالة النزاع المسلح.
    In the statement, the Council reiterated its agreement to hold consultations with troop-contributing countries in a timely manner at different stages of a United Nations peacekeeping operation. UN وفي البيان المذكور، أكد المجلس مجددا اتفاقه على عقد مشاورات في الوقت المناسب مع البلدان المساهمة بقوات في مختلف المراحل التي تمر بها أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    It is therefore essential that any provision we may adopt be based ineluctably on the consent of the States involved in a situation requiring the establishment of a United Nations operation. UN ومن اﻷساسي بالتالي أن يكون أي حكــم نعتمــده قائما بالضرورة على موافقة الدول المشتركة في حالــة تتطلب إنشاء عملية من عمليات اﻷمم المتحدة.
    The population of the country in which a United Nations operation was being carried out should receive at least a minimum of information on the objectives of the international presence and the ways in which such objectives were to be achieved. UN وينبغي على اﻷقل أن يتلقى سكان البلد التي تجري فيه عملية من عمليات اﻷمم المتحدة حدا أدنى من المعلومات بشأن أهداف الحضور الدولي لديهم والطرق التي ستحقق بها تلك اﻷهداف.
    The mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), set out in the Paris Agreements, was one of the most complex and ambitious ever undertaken by a United Nations operation. UN وقد كانت ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا كما وردت في اتفاقات باريس ولاية من أعقد الولايات التي اضطلع بها في عملية من عمليات اﻷمم المتحدة ومن أكثرها طموحا.
    12. Brazil provides peace-keeping training to those infantry units of the Brazilian Army and the Marine Corps of the Brazilian Navy that have been selected for a United Nations operation. Training is initiated as soon as the Brazilian Government decides to contribute to a United Nations operation. UN ١٢ - تقدم البرازيل التدريب في مجال حفظ السلم لوحدات المشاة التابعة للجيش البرازيلي والفيالق البحرية التابعة للبحرية البرازيلية التي يجري انتقاؤها للمشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة، ويبدأ التدريب مباشرة بعد أن تقرر الحكومة البرازيلية المساهمة في عملية من عمليات اﻷمم المتحدة.
    (g) To ensure that the perpetrators of unlawful acts against United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation are held accountable for their actions; UN )ز( تأمين خضوع مرتكبي اﻷفعال غير القانونية ضد موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين الذين يقومون بأنشطة في النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات اﻷمم المتحدة للمساءلة عن أفعالهم؛
    68. From 1 January 2013 to 30 June 2014, the Department coordinated the assessment of 2,050 United Nations operations and, when required, of close protection services for them, including security arrangements for the travel of 140 senior United Nations officials to 190 countries. UN ٦٨ - في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، نسّقت الإدارة تقييم 050 2 عملية من عمليات الأمم المتحدة وقامت، عند الاقتضاء، بتقديم خدمات الحماية المباشرة إليها، بما في ذلك اتخاذ ترتيبات أمنية تتعلق بسفر 140 موظفا من كبار موظفي الأمم المتحدة إلى 190 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more