"عملية موازية" - Translation from Arabic to English

    • a parallel process
        
    • the parallel process
        
    • parallel process of
        
    • a parallel operation
        
    • parallel process to
        
    There would be no need to consider a parallel process or reform of the Conference. UN ولن تكون هناك حاجة إلى النظر في عملية موازية أو إصلاح المؤتمر.
    The Partnership supports the harmonization of ongoing initiatives and is not a parallel process or negotiating forum. UN وتدعم الشراكة تنسيق المبادرات الجارية، دون أن تكون عملية موازية أو محفلا للتفاوض.
    The peace agreements and Interim Constitution foresaw a parallel process of army democratization. UN وتتنبّأ اتفاقات السلام والدستور الانتقالي بإقامة عملية موازية للتحوُّل الديمقراطي في الجيش.
    No uniform solution can be found for global application. Rather, country-specific programmes to tackle poverty and international efforts supporting national efforts, as well as the parallel process of creating a supportive international environment, are crucial for a solution to this problem. UN ولا يمكن إيجاد حل واحد يطبق عالميا، بل أنه من الضروري لحل هذه المشكلة من وضع برامج لمعالجة الفقر لكل بلد على حدة، وبذل جهود دولية داعمة للجهود الوطنية وإيجاد عملية موازية لتهيئة بيئة دولية مساندة.
    Transform the role of the Geneva Office to a satellite rather than a parallel operation. UN 10 - تحويل دور مكتب جنيف إلى دور تابع بدلا من بقائه عملية موازية.
    However, we want to emphasize once more that the implementation of this Plan should not lead, now or in the future, to a parallel process that undermines the process currently ongoing in Vienna. UN ومع ذلك، نود التشديد على أنه لا ينبغي أن يُسفر تنفيذ هذه الخطة الآن أو مستقبلا عن عملية موازية من شأنها أن تُؤدي إلى تقويض العملية الجارية حاليا في فيينا.
    a parallel process is taking place in other parts of the world. UN وثمة عملية موازية تجري في أنحاء أخرى من العالم.
    UNESCO and UNICEF have successfully promoted a parallel process of educational standardization for the north-east and the rest of Somalia. UN وقد وفقت اليونيسكو واليونيسيف في إقامة عملية موازية لتوحيد التعليم في الشمال الشرقي وفي بقية أنحاء الصومال.
    We are convinced that establishment of a parallel process would be in conflict with this approach. UN ونحن على اقتناع بأن استحداث عملية موازية من شأنه أن يتعارض مع هذا النهج.
    Millennium development goal reports should not establish a parallel process for data-gathering and analyses. UN وينبغي ألا تنشئ التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية عملية موازية لجمع البيانات وتحليلها.
    a parallel process is said to have been implemented to disarm individuals not affiliated to organized groups. UN ويقال إن هناك عملية موازية تم تنفيذها لنزع سلاح الأفراد الذين لا ينتمون إلى جماعات منظمة.
    The draft resolution under consideration might erroneously be seen as a parallel process to that draft resolution. UN ويُحتمل أن يُنظر إلى مشروع القرار قيد النظر خطأ على أنه عملية موازية لمشروع القرار هذا.
    Although the parties reserve their positions as regards these questions, a parallel process relating to the preservation and utilization of archives has started. UN ومع أن اﻷطراف تحفظت في مواقفها فيما يتعلق بهذه المسائل، فقد بدأت عملية موازية تتعلق بحفظ واستخدام المحفوظات تأخذ طريقها المرسوم.
    While relief operations are being continued, a parallel process of rehabilitation and reconstruction must be implemented. UN ٢٥ - في الوقت الذي يجري فيه مواصلة عمليات اﻹغاثة، يجب تنفيذ عملية موازية لﻹنعاش والتعمير.
    The involvement of the Ombudsperson in a parallel process means that in all cases since 2009 a concerted effort has been made to notify newly listed parties not just of their listing, but also of the procedures for exemptions and the role of the Ombudsperson. UN كما أن مشاركة أمين المظالم في عملية موازية إنما تعني أنه منذ عام 2009 كان ثمة جهد متناسق يُبذَل في جميع الحالات لإخطار الأطراف الوارد أسماؤها مجدداً في القائمة ليس فقط بحقيقه هذا الإدراج ولكن أيضاً بإجراءات الاستثناءات ودور أمين المظالم.
    The United States of America suggested that the Working Group should be feeding its own recommendations into the MDG process, rather than setting up a parallel process or duplicating work. UN واقترحت الولايات المتحدة الأمريكية على الفريق العامل إدراج توصياته في عملية الأهداف الإنمائية للألفية بدلاً من وضع عملية موازية أو تكرار العمل.
    24. There was a suggestion that the General Assembly be used to enable negotiations on a fissile material cut-off treaty through a parallel process. UN 24 - واقتُرح استخدام الجمعية العامة لإتاحة إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عن طريق عملية موازية.
    58. In other cases, gender issues are addressed as part of the parallel process of activities and discussions surrounding the implementation of regional agreements or forums. UN 58- وفي حالات أخرى، يتم تناول القضايا الجنسانية كجزء من عملية موازية من الأنشطة والنقاشات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات الإقليمية، أو في المنتديات.
    58. In other cases, gender issues are addressed as part of the parallel process of activities and discussions surrounding the implementation of regional agreements or forums. UN 58- وفي حالات أخرى، يتم تناول القضايا الجنسانية كجزء من عملية موازية من الأنشطة والنقاشات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات الإقليمية، أو في المنتديات.
    a parallel operation, launched simultaneously in the area south of Lake Kivu, where conditions are marginally better, could have a stabilizing effect on Burundi where the situation is still very fragile. UN وهناك عملية موازية سيتم الشروع فيها في الوقت ذاته في المنطقة الواقعة جنوبي بحيرة كيفو، التي تتسم اﻷحوال فيها بأنها أفضل، يمكن أن يكون لها أثر في إشاعة الاستقرار في بوروندي التي لا تزال الحالة فيها هشة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more