"عملية واحدة" - Translation from Arabic to English

    • one operation
        
    • single process
        
    • a single operation
        
    • one job
        
    • a single undertaking
        
    • one process
        
    • the same process
        
    • the same transaction
        
    • a single seizure
        
    • a single exercise
        
    • one surgery
        
    Four international organizations and agencies will be working together in one operation under one leadership. UN فستعمل أربع منظمات ووكالات دولية جنبا إلى جنب في عملية واحدة تحت قيادة واحدة.
    The purpose of this proposal is to provide the Organization with a degree of protection against catastrophic loss in any one operation. UN والهدف من هذا الاقتراح هو منح المنظمة قدرا من الحماية من الخسارة الفادحة في أي عملية واحدة.
    This situation further illustrates the complexities and limitations inherent in a non-consolidated budget within one single process. UN ويبين هذا الوضع أيضاً التعقيدات والقيود المرتبطة باستخدام ميزانية غير موحدة لأغراض عملية واحدة.
    Many States would prefer to wait until a whole series of amendments, including those relating to reform of the Security Council, could be ratified in a single operation. UN وقد يفضل العديد من الدول الانتظار إلى أن يتسنى التصديق في عملية واحدة على مجموعة كاملة من التعديلات بما فيها التعديلات المتصلة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    It was only supposed to be one job. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون عملية واحدة فحسب
    Therefore, we would like to emphasize that a comprehensive approach, concluded through a single undertaking, is indispensable. UN ولذلك، نود أن نؤكد أنه لا بد من اتباع نهج شامل يتم التوصل إليه من خلال عملية واحدة.
    Likewise, with respect to the environment, there is only one process, namely the one that will enable the United Nations to meet the challenges facing the international community in that area. UN وبالمثل، فيما يتعلق بالبيئة، توجد عملية واحدة تمكن الأمم المتحدة من التصدي للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي في ذلك الميدان.
    Palestinian sources reported that more than 100 soldiers had participated in one operation near the Aliya Hospital in Hebron. UN وأفادت المصادر الفلسطينية أن أكثر من ١٠٠ جندي اشتركوا في عملية واحدة بالقرب من مستشفى عالية في الخليل.
    Training holds the key to successfully integrating different national contingents into one operation. UN والتدريب هو أساس الدمج الناجح لقوات وطنية مختلفة في عملية واحدة.
    I'll basically be on general, cardiothoracic, ortho, plastics, and pulmonary in one operation. Open Subtitles عمليا، سأعمل على الجراحة العامة، القلبية، العظمية، التجميلية والرئوية في عملية واحدة.
    It was his understanding that the audit would apply to all peace-keeping operations and would not be charged to any one operation in particular, and that the cost would be reflected in the support account for peace-keeping operations. UN وهو يفهم أن المراجعة المحاسبية ستطبق على جميع عمليات حفظ السلم ولن تتحمل مصاريفها عملية واحدة على وجه الخصوص، وأن التكاليف ستظهر في حساب الدعم لعمليات حفظ السلم.
    This situation further illustrates the complexities and limitations inherent in a non-consolidated budget within one single process. UN ويبين هذا الوضع أيضاً التعقيدات والقيود المرتبطة باستخدام ميزانية غير موحدة لأغراض عملية واحدة.
    There was also support for having a single process for the communication and review of information. UN وتم أيضا تأييد تنظيم عملية واحدة ﻹبلاغ المعلومات واستعراضها.
    And though they did not find a way to separate radium and barium in a single process they did discover a method of removing barium little by little in infinite decimal amounts. Open Subtitles وعلى الرغم من أنهم لم يجدوا وسيلة لفصل الراديوم و الباريوم في عملية واحدة فعلوا اكتشاف طريقة الباريوم إزالة
    All the existing United Nations elements in Afghanistan would be integrated into a single operation under UNAMA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    All the existing United Nations elements in Afghanistan would be integrated into a single operation under UNAMA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    It had also been seen that " traditional " and " enforcement " mandates were incompatible within a single operation, and that it was necessary to clearly define the tasks entrusted to States and regional organizations. UN كما ذكر أن الولايات " التقليدية " وولايات " اﻹنفاذ " لا تتسقان في نطاق عملية واحدة وأن من الضروري أن يكون هناك تحديد واضح للمهام التي يعهد بها إلى الدول والمنظمات اﻹقليمية.
    With The Brotherhood, it's never just one job. Open Subtitles مع (الأخوية)، لا يمكن أن تكون عملية واحدة فحسب
    You're going to work for me. one job, full plan, full execution. Open Subtitles ستعملون لصالحي عملية واحدة
    Achieving a commensurate level of progress in other areas of negotiations, such as services, the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), rules and trade facilitation, has also been given importance in achieving an overall balance within a single undertaking. UN وما برح تحقيق مستوى متناسب من التقدم في مجالات أخرى من المفاوضات كالخدمات وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، والقواعد وتيسير التجارة، يحظى هو أيضا بأهمية في تحقيق توازن عام في إطار عملية واحدة.
    I've only got her working on one process. Open Subtitles لقد جعلتها تعمل على عملية واحدة فقط
    The studies show that for children in Ecuador agricultural work, domestic work, and sexual exploitation are stages of the same process. UN وسلطت الدراسة الضوء على أن الأعمال الزراعية والأعمال المنـزلية والاستغلال الجنسي تمثل، بالنسبة لطفلات وأطفال إكوادور، مراحل من عملية واحدة.
    Persons accused of the same or different crimes committed in the course of the same transaction may be jointly charged and tried. Rule 63 UN يجوز بصورة مشتركة اتهام ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بجرائم واحدة أو بجرائم مختلفة ارتكبت في سياق عملية واحدة.
    In a single seizure at Dhuba seaport, Saudi Arabian Customs seized over 1.3 million tablets that were concealed on board a vessel that had arrived from Egypt. UN ففي عملية واحدة في ميناء ضبا في المملكة العربية السعودية، ضبطت سلطات الجمارك السعودية أكثر من 1.3 مليون قرص كانت مخبأة على متن مركب قادم من مصر.
    The work needed to be tied to the MYFF in a single exercise. UN ومن الضروري أن يكون هذا العمل مرتبطا بإطار التمويل المتعدد السنوات ضمن عملية واحدة.
    It was one surgery. Open Subtitles لقد كانت عملية واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more