"عملية وضع المعايير" - Translation from Arabic to English

    • the standard-setting process
        
    • the process of standard-setting
        
    • standard setting process
        
    • norm-setting
        
    • the development of standards
        
    • the process of standard setting
        
    • the process of setting standards
        
    • the process of developing standards
        
    • standard-setting exercise
        
    • the standards-making process
        
    • process of developing standards for
        
    • the process of establishing criteria
        
    Developing countries need to be well informed of the development of different initiatives and participate actively in the standard-setting process. UN ولا بد للبلدان النامية من الاطلاع على مختلف المبادرات التي تُتخذ والمشاركة بفعالية في عملية وضع المعايير.
    Participants shared views, and raised some questions on the use of fair value and on the role of international organizations in the standard-setting process. UN وتبادل المشاركون الآراء وأثاروا بعض التساؤلات حول استخدام القيمة العادلة ودور المنظمات الدولية في عملية وضع المعايير.
    At the World Summit, our leaders also reaffirmed the role of the Assembly in the process of standard-setting and the codification of international law. UN وفي مؤتمر القمة العالمي، أكد قادتنا أيضا على دور الجمعية في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي.
    Higher inclusiveness and avoidance of abuses in standard setting process could generate higher levels of buy-in from DCs. UN وقد يؤدي توسيع نطاق المشاركة وتفادي التجاوزات في عملية وضع المعايير إلى تحقيق مستويات أعلى من مساهمة البلدان النامية.
    He also noted the importance of playing a proactive role in the standard-setting process for emerging markets. UN كما أشار إلى أهمية أداء دور استباقي في عملية وضع المعايير للأسواق الناشئة.
    Governments and international organizations are urged to facilitate full participation of developing countries in the standard-setting process. UN وتحث الحكومات والمنظمات الدولية على تيسير المشاركة الكاملة للبلدان النامية في عملية وضع المعايير.
    Various efforts are being undertaken towards improving the standard-setting process. UN ويُضطلَعُ في الوقت الراهن بجهود شتى بغية تحسين عملية وضع المعايير.
    He noted that the emergence of audit oversight bodies had happened in the last 10 years or so, and that the main challenge consisted of feeding the lessons learned from inspections into the standard-setting process. UN ولاحظ أن هيئات الرقابة على مراجعة الحسابات قد نشأت في الأعوام العشرة الأخيرة وأن التحدي الرئيسي يتمثل في إدراج الدروس المستفادة من عمليات التفتيش في عملية وضع المعايير.
    Reflecting this need in 2009, the G-20 advised IASB to include emerging economies in the standard-setting process. UN وقد عبرت مجموعة العشرين عن هذه الحاجة في عام 2009 عندما اقترحت على المجلس الدولي للمعايير المحاسبية إشراك الاقتصادات الناشئة في عملية وضع المعايير.
    Once international standards were set, they became applicable for all regardless of whether or not those required to implement them had a say in the standard-setting process. UN وقال إنه بمجرد أن توضع المعايير الدولية، فإنها تصبح واجبة التطبيق على الجميع بغض النظر عما إذا كان المطالبون بتنفيذها لديهم قول أم لا في عملية وضع المعايير.
    the process of standard-setting should also include the review of implementation and monitoring practices. UN وينبغي أن تشمل عملية وضع المعايير مراقبة التنفيذ وعمليات الرصد.
    It will contribute to the improvement of the information disclosure by transnational corporations through the harmonization of diverse national accounting and reporting practices and by providing policy advice to countries in the process of standard-setting. UN وسيساهم هذا البرنامج الفرعي في تحسين افصاح الشركات عبر الوطنية عن المعلومات من خلال تنسيق ممارسات المحاسبة واﻹبلاغ الوطنية المتباينة وبتوفير المشورة الخاصة بالسياسات للبلدان في عملية وضع المعايير.
    In addition, the Islamic Republic of Iran has played an effective and active role in the process of standard-setting for the promotion and protection of human rights within the Organization of the Islamic Conference. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت جمهورية إيران الإسلامية بدور فعال ونشط في عملية وضع المعايير الخاصة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي.
    In fact, regulators should be involved where the proposed standards will impact on the industries they regulate at all stages of the standard setting process. UN وفي الواقع، ينبغي إشراك الهيئات التي تحدد المعايير في جميع مراحل عملية وضع المعايير عندما يكون للمعايير المقترحة أثر على القطاعات التي تنظمها هذه الهيئات.
    This would strengthen operations, tailor them to local needs and enable ground-level realities to inform the Organization's norm-setting process. UN وهذا من شأنه أن يعزز العمليات، ويكيفها بحسب الاحتياجات المحلية، وأن يتيح اهتداء عملية وضع المعايير التي تقوم بها الأمم المتحدة بالحقائق على أرض الواقع.
    Additionally, this post will carry the responsibility of developing solutions to resolve problems that have an impact on any critical areas of the work of the Organization and for leading the development of standards, procedures and practices across the Secretariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضطلع شاغل هذا المنصب بمسؤولية إيجاد حلول للمشاكل التي تؤثر على أية مجالات حاسمة من مجالات عمل المنظمة، وريادة عملية وضع المعايير واتخاذ الإجراءات وتنفيذ الممارسات في جميع أرجاء الأمانة العامة.
    Although scientific certainty was crucial, other aspects such as economic feasibility, technical viability and social acceptability were also given some weight in the process of standard setting. UN فبالرغم من أن التيقن العلمي له أهمية حاسمة، إلا أن هنالك جوانب أخرى مثل الجدوى الاقتصادية والصلاحية التقنية والمقبولية الاجتماعية أعطيت أيضا قدرا من اﻷهمية في عملية وضع المعايير.
    Non-governmental organizations should assist in the process of setting standards for informed choice and in helping to monitor public- and private-sector programmes. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تساعد في عملية وضع المعايير للاختيار الواعي وتسهم في رصد برامج القطاعين العام والخاص.
    the process of developing standards for ground penetrating radar (GPR) was launched in 2002. UN وتم في عام 2002، الشروع في عملية وضع المعايير لرادار استكشاف باطن الأرض.
    It is indicative of the increased role played by civil society that this standard-setting exercise was spearheaded not by Governments but by scholars, in response to the worldwide aspiration of individuals and peoples to live in peace. UN ومما يدل على الدور المتزايد الذي يؤديه المجتمع المدني أن عملية وضع المعايير هذه لم تتم تحت قيادة الحكومات بل تولاها أهل العلم()، استجابة لتطلع الأفراد والشعوب في العالم بأسره إلى العيش في سلام.
    Fourth, the strategy will seek to add value to ECE's well-established work in agricultural quality standards and to encourage the participation of more countries throughout the ECE region in the standards-making process. UN والمجال الرابع هو أن تلتمس الاستراتيجية إضافة قيمة إلى العمل المستقر الذي تضطلع به اللجنة في مجال معايير الجودة الزراعية، وتشجيع مشاركة عدد أكبر من البلدان من جميع أنحاء منطقة اللجنة في عملية وضع المعايير.
    The point is made that full transparency would imply that in addition to the manufacturers of products subject to eco-labelling the suppliers of materials also be involved in the process of establishing criteria. UN وأثيرت أيضا نقطة مفادها أن الشفافية الكاملة تفترض كذلك اشتراك موردي المواد في عملية وضع المعايير بالاضافة الى مصنﱢعي المنتجات الخاضعين لعملية وضع العلامات الايكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more