The interpretation of findings should be grounded in the realities of the country and programme context, and the recommendations made should be practical and realistic. IV. Key concepts | UN | وينبغي أن يستند تفسير النتائج إلى واقع البلد المعني وإلى سياق البرنامج، وينبغي أن تكون التوصيات المقدمة عملية وواقعية. |
Recommendations for work to be carried out by the secretariat should be practical and realistic in terms of capacity. | UN | وينبغي للتوصيات المتعلقة بالعمل الذي يتعين أن تضطلع به اﻷمانة أن تكون عملية وواقعية بحيث تراعي قدرة اﻷمانة. |
(Mr. Downer, Australia) Having at last met the challenge of concluding the Comprehensive Test—Ban Treaty, the international community must now push on with further practical and realistic measures on nuclear arms control and disarmament. | UN | إن المجتمع الدولي، وقد تمكن أخيرا من الاستجابة لتحدي عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ينبغي له اﻵن مواصلة اتخاذ تدابير عملية وواقعية أخرى بشأن تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
In its approach to this process, Israel is guided by the need to set ambitious objectives, the pursuit of which should be conducted in a pragmatic and realistic manner. | UN | وتسترشد إسرائيل في نهجها إزاء هذه العملية بالحاجة إلى وضع أهداف طموحة، ينبغي السعي إلى تحقيقها بطريقة عملية وواقعية. |
I hope that we can work together in a pragmatic and realistic manner to achieve meaningful progress on Security Council reform. | UN | وآمل أن نعمل معا بطريقة عملية وواقعية لتحقيق تقدم ذي مغزى في إصلاح مجلس الأمن. |
The outcome of this debate should include practical and pragmatic actions to address some of the challenges relating to mediation. | UN | وينبغي للنتيجة التي تسفر عنها هذه المناقشة أن تشمل أعمالا عملية وواقعية للتصدي لبعض التحديات المتعلقة بالوساطة. |
Landmine survivors and other people with disabilities have no access to vocational counselling services to assist them in establishing a vocational rehabilitation plan that is practical and realistic. | UN | ولا يستفيدون من أي خدمات للتوجيه المهني تساعدهم في وضع خطط عملية وواقعية لإعادة التأهيل المهني. |
The interpretation of findings should be grounded in the realities of the country and programme context, and the recommendations made should be practical and realistic. | UN | وينبغي أن يستند تفسير الاستنتاجات إلى واقع البلد وسياق البرنامج، وينبغي أن تكون التوصيات المقدمة عملية وواقعية. |
As an alternative to a global agreement on NSAs, there are other options which, in present circumstances, seem more practical and realistic. | UN | وكبديلٍ لاتفاقٍ عالمي بشأن ضمانات الأمن السلبية، ثمة خيارات أخرى تبدو في الظروف الحالية أكثر عملية وواقعية. |
Wise Governments also stand for these principles for very practical and realistic reasons. | UN | إن الحكومات الحصيفة تدافع عن هذه المبادئ لأسباب عملية وواقعية. |
It is important, however, that the transparency standards to be set out in an arms trade treaty be practical and realistic. | UN | ومن المهم مع ذلك أن تكون معايير الشفافية المنصوص عليها في معاهدة تجارة الأسلحة معايير عملية وواقعية. |
The interpretation of findings should be grounded in the realities of the country and programme context, and the recommendations should be practical and realistic. | UN | وينبغي أن يستند تفسير النتائج إلى واقع البلد المعني وإلى السياق البرنامجي؛ وينبغي أن تكون التوصيات عملية وواقعية. |
Instead of talking about requirements or conditions, it should set forth practical and realistic ways of meeting the challenges with which we are faced. | UN | وبـــدلا من الكلام عن المتطلبات أو الشروط، يجب أن تحدد سبلا عملية وواقعية لمواجهة التحديات التي تعترض طريقنا. |
Appropriate measures should be systematically taken in each case, in order to find practical and realistic solutions to those problems. | UN | ويعتقد وفد رومانيا أنه ينبغــي اتخـــاذ تدابير مناسبة بصورة مستمرة في كل حالة خاصة ﻹيجاد حلول عملية وواقعية لهــذه |
The aim should be to produce a result which is both practical and realistic. | UN | وينبغي أن يكون التوصل إلى نتيجة عملية وواقعية في الوقت نفسه هو الهدف. |
38. It was of particular importance that the commitments to be undertaken at the Cairo Conference should be translated into practical and realistic programmes. | UN | ٣٨ - ومن الضروري أن تترجم الالتزامات التي ستتخذ في مؤتمر القاهرة الى برامج عملية وواقعية. |
Measures for improving the working methods of the Committee should be pragmatic and realistic. | UN | ومن المفروض أن تكون التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة عملية وواقعية. |
Measures for improving the working methods of the Committee should be pragmatic and realistic. | UN | ومن المفروض أن تكون التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة عملية وواقعية. |
Throughout, we have kept our proposals and expectations pragmatic and realistic. | UN | وطيلة هذه العملية أبقينا على مقترحاتنا وتوقعاتنا في صورة عملية وواقعية. |
This opportunity to make practical and pragmatic contributions to address contemporary challenges should not be missed. | UN | وينبغي عدم تفويت هذه الفرصة لتقديم مساهمات عملية وواقعية في التصدي للتحديات المعاصرة. |
We agree with the European Union that there is merit in looking at practical and pragmatic steps to enhance the functioning of this body. | UN | ونتفق مع الاتحاد الأوروبي على أن هناك ما يبرر النظر في اتخاذ خطوات عملية وواقعية لتعزيز أداء هذه الهيئة. |
States parties should reaffirm their commitment to the Treaty through concrete action and propose practical and pragmatic steps to advance its core objectives. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه يتعين على الدول الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها بالمعاهدة باتخاذ إجراءات محددة واقتراح خطوات عملية وواقعية من أجل التقدم في تحقيق أهدافها الأساسية. |
I call on all States to reflect in earnest on the political sources of the crisis, and to agree on and implement concerted actions based on pragmatism and realism. | UN | وإنني أدعو جميع الدول الأعضاء إلى التفكير ملياً وجدياً في المنشأ السياسي لهذه الأزمة، والاتفاق على إجراءات متضافرة والعمل على تنفيذها انطلاقاً من نظرة عملية وواقعية. |